Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் ஹஜ் வசனம் ௬௪

Qur'an Surah Al-Hajj Verse 64

ஸூரத்துல் ஹஜ் [௨௨]: ௬௪ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

لَهٗ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۗ وَاِنَّ اللّٰهَ لَهُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيْدُ ࣖ (الحج : ٢٢)

lahu
لَّهُۥ
For Him
அவனுக்கே சொந்தமானவை
mā fī l-samāwāti
مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(is) whatever (is) in the heavens
வானங்களில் உள்ளவையும்
wamā fī l-arḍi
وَمَا فِى ٱلْأَرْضِۗ
and whatever (is) in the earth
பூமியில்உள்ளவையும்
wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
நிச்சயமாக
l-laha lahuwa
ٱللَّهَ لَهُوَ
Allah surely He
அல்லாஹ்தான்
l-ghaniyu
ٱلْغَنِىُّ
(is) Free of need
மகா செல்வந்தன்
l-ḥamīdu
ٱلْحَمِيدُ
the Praiseworthy
பெரும் புகழுக்குரியவன்

Transliteration:

Lahoo ma fis samaawaati wa ma fil ard; wa innal laaha la Huwal Ghaniyyul Hameed (QS. al-Ḥajj:64)

English Sahih International:

To Him belongs what is in the heavens and what is on the earth. And indeed, Allah is the Free of need, the Praiseworthy. (QS. Al-Hajj, Ayah ௬௪)

Abdul Hameed Baqavi:

வானங்களிலும் பூமியிலும் உள்ள யாவும் அல்லாஹ்வுக்கு உரியனவே! நிச்சயமாக அல்லாஹ்தான் (பிறரின் உதவி) தேவை அற்றவனும் புகழுக்கு உரியவனாகவும் இருக்கின்றான். (ஸூரத்துல் ஹஜ், வசனம் ௬௪)

Jan Trust Foundation

வானங்களில் உள்ளவையும், பூமியில் உள்ளவையும் அவனுக்கே உரியவனவாகும்; நிச்சயமாக அல்லாஹ் தேவைகள் அற்றவனாகவும் புகழ் மிக்கோனாகவும் இருக்கிறான்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

வானங்களில் உள்ளவையும் பூமியில் உள்ளவையும் அவனுக்கே சொந்தமானவை. நிச்சயமாக அல்லாஹ்தான் மகா செல்வந்தன் (-நிறைவானவன், எத்தேவையுமற்றவன்), பெரும் புகழுக்குரியவன்.