குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் ஹஜ் வசனம் ௬௪
Qur'an Surah Al-Hajj Verse 64
ஸூரத்துல் ஹஜ் [௨௨]: ௬௪ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
لَهٗ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۗ وَاِنَّ اللّٰهَ لَهُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيْدُ ࣖ (الحج : ٢٢)
- lahu
- لَّهُۥ
- For Him
- அவனுக்கே சொந்தமானவை
- mā fī l-samāwāti
- مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- (is) whatever (is) in the heavens
- வானங்களில் உள்ளவையும்
- wamā fī l-arḍi
- وَمَا فِى ٱلْأَرْضِۗ
- and whatever (is) in the earth
- பூமியில்உள்ளவையும்
- wa-inna
- وَإِنَّ
- And indeed
- நிச்சயமாக
- l-laha lahuwa
- ٱللَّهَ لَهُوَ
- Allah surely He
- அல்லாஹ்தான்
- l-ghaniyu
- ٱلْغَنِىُّ
- (is) Free of need
- மகா செல்வந்தன்
- l-ḥamīdu
- ٱلْحَمِيدُ
- the Praiseworthy
- பெரும் புகழுக்குரியவன்
Transliteration:
Lahoo ma fis samaawaati wa ma fil ard; wa innal laaha la Huwal Ghaniyyul Hameed(QS. al-Ḥajj:64)
English Sahih International:
To Him belongs what is in the heavens and what is on the earth. And indeed, Allah is the Free of need, the Praiseworthy. (QS. Al-Hajj, Ayah ௬௪)
Abdul Hameed Baqavi:
வானங்களிலும் பூமியிலும் உள்ள யாவும் அல்லாஹ்வுக்கு உரியனவே! நிச்சயமாக அல்லாஹ்தான் (பிறரின் உதவி) தேவை அற்றவனும் புகழுக்கு உரியவனாகவும் இருக்கின்றான். (ஸூரத்துல் ஹஜ், வசனம் ௬௪)
Jan Trust Foundation
வானங்களில் உள்ளவையும், பூமியில் உள்ளவையும் அவனுக்கே உரியவனவாகும்; நிச்சயமாக அல்லாஹ் தேவைகள் அற்றவனாகவும் புகழ் மிக்கோனாகவும் இருக்கிறான்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
வானங்களில் உள்ளவையும் பூமியில் உள்ளவையும் அவனுக்கே சொந்தமானவை. நிச்சயமாக அல்லாஹ்தான் மகா செல்வந்தன் (-நிறைவானவன், எத்தேவையுமற்றவன்), பெரும் புகழுக்குரியவன்.