Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் ஹஜ் வசனம் ௫௯

Qur'an Surah Al-Hajj Verse 59

ஸூரத்துல் ஹஜ் [௨௨]: ௫௯ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

لَيُدْخِلَنَّهُمْ مُّدْخَلًا يَّرْضَوْنَهٗۗ وَاِنَّ اللّٰهَ لَعَلِيْمٌ حَلِيْمٌ (الحج : ٢٢)

layud'khilannahum
لَيُدْخِلَنَّهُم
Surely He will admit them
நிச்சயமாக அவர்களை நுழைப்பான்
mud'khalan
مُّدْخَلًا
(to) an entrance
நுழைவிடத்தில்
yarḍawnahu
يَرْضَوْنَهُۥۗ
they will be pleased (with) it
அவர்கள் திருப்தி படுவார்கள்/அதை
wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
நிச்சயமாக
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
அல்லாஹ்
laʿalīmun
لَعَلِيمٌ
surely (is) All-Knowing
நன்கறிந்தவன்
ḥalīmun
حَلِيمٌ
Most Forbearing
மகா சகிப்பாளன்

Transliteration:

La yudkhilan nahum mud khalany yardawnah; wa innal laaha la 'Aleemun Haleem (QS. al-Ḥajj:59)

English Sahih International:

He will surely cause them to enter an entrance with which they will be pleased, and indeed, Allah is Knowing and Forbearing. (QS. Al-Hajj, Ayah ௫௯)

Abdul Hameed Baqavi:

ஆகவே, நிச்சயமாக அவன் அவர்களை அவர்கள் விரும்பக்கூடிய இடத்தில் சேர்த்து விடுவான். நிச்சயமாக அல்லாஹ் அனைத்தையும் நன்கறிந்தவனும், மிக்க பொறுமையுடையவனாகவும் இருக்கின்றான். (ஸூரத்துல் ஹஜ், வசனம் ௫௯)

Jan Trust Foundation

நிச்சயமாக அவன் அவர்கள் விரும்பும் இடத்தில் அவர்களை பிரவேசிக்கச் செய்வான்; மேலும்| நிச்சயமாக அல்லாஹ் மிக அறிந்தவன், மிக்க பொறுமையுடையவன்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

நிச்சயமாக அல்லாஹ் அவர்களை அவர்கள் திருப்திபடுகின்ற நுழைவிடத்தில் (-சொர்க்கத்தில்) நுழைப்பான். நிச்சயமாக அல்லாஹ் நன்கறிந்தவன், மகா சகிப்பாளன்.