குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் ஹஜ் வசனம் ௫௩
Qur'an Surah Al-Hajj Verse 53
ஸூரத்துல் ஹஜ் [௨௨]: ௫௩ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
لِّيَجْعَلَ مَا يُلْقِى الشَّيْطٰنُ فِتْنَةً لِّلَّذِيْنَ فِيْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌ وَّالْقَاسِيَةِ قُلُوْبُهُمْۗ وَاِنَّ الظّٰلِمِيْنَ لَفِيْ شِقَاقٍۢ بَعِيْدٍ ۙ (الحج : ٢٢)
- liyajʿala
- لِّيَجْعَلَ
- That He may make
- (முடிவில்)ஆக்குவான்
- mā yul'qī
- مَا يُلْقِى
- what the Shaitaan throws
- கூறுவதை
- l-shayṭānu
- ٱلشَّيْطَٰنُ
- the Shaitaan throws
- ஷைத்தான்
- fit'natan
- فِتْنَةً
- a trial
- சோதனையாக
- lilladhīna fī qulūbihim
- لِّلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم
- for those in their hearts
- எவர்களுக்கு/அவர்களுடைய உள்ளங்களில்
- maraḍun
- مَّرَضٌ
- (is) a disease
- நோய்
- wal-qāsiyati
- وَٱلْقَاسِيَةِ
- and (are) hardened
- இன்னும் இறுகியவர்களுக்கு
- qulūbuhum
- قُلُوبُهُمْۗ
- their hearts
- அவர்கள் உள்ளங்கள்
- wa-inna
- وَإِنَّ
- And indeed
- நிச்சயமாக
- l-ẓālimīna
- ٱلظَّٰلِمِينَ
- the wrongdoers
- அநியாயக்காரர்கள்
- lafī shiqāqin
- لَفِى شِقَاقٍۭ
- (are) surely, in schism
- முரண்பாட்டில்தான் இருக்கின்றனர்
- baʿīdin
- بَعِيدٍ
- far
- மிக தூரமான
Transliteration:
Liyaj'ala maa yulqish Shaitaanu fitnatal lillazeena fee quloobihim maradunw walqaasiyati quloobuhum; wa innaz zaalimeena lafee shiqaaqim ba'eed(QS. al-Ḥajj:53)
English Sahih International:
[That is] so He may make what Satan throws in [i.e., asserts] a trial for those within whose hearts is disease and those hard of heart. And indeed, the wrongdoers are in extreme dissension. (QS. Al-Hajj, Ayah ௫௩)
Abdul Hameed Baqavi:
(இவ்வாறு) ஷைத்தான் உண்டுபண்ணும் தப்பானதை, எவர்களுடைய உள்ளங்களில் நோய் இருக்கின்றதோ அல்லது எவர்களுடைய உள்ளங்கள் (கல்லைப் போல்) கடினமாக இருக்கின்றனவோ அவர்களைச் சோதிப்பதற்கு (அல்லாஹ்) ஒரு காரணமாகவும் ஆக்கிவிடுகிறான். அன்றி, நிச்சயமாக (அத்தகைய கடினமான உள்ளங்களை உடைய) அநியாயக்காரர்கள் வெகு தூரமான விரோதத்தில்தான் இருக்கின்றனர். (ஸூரத்துல் ஹஜ், வசனம் ௫௩)
Jan Trust Foundation
ஷைத்தான் (மனங்களில்) எறியும் குழப்பத்தை, தங்களுடைய இருதயங்களில் நோய் இருக்கிறதே அவர்களுக்கும், தங்களுடைய இருதயங்கள் கடினமாக இருக்கின்றனவே அவர்களுக்கும் ஒரு சோதனையாக ஆக்குவதற்கே (அவ்வாறு செய்தான்) அன்றியும், நிச்சயமாக. அநியாயம் செய்பவர்கள், நீண்ட (எதிர்ப்பிலும்) பகையிலும் தான் திடனாக இருக்கிறார்கள்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
(முடிவில்,) ஷைத்தான் கூறுவதை உள்ளங்களில் நோய் உள்ளவர்களுக்கும் உள்ளங்கள் இறுகியவர்களுக்கும் சோதனையாக ஆக்குவான். நிச்சயமாக அநியாயக்காரர்கள் (உண்மையை விட்டு) மிக தூரமான முரண்பாட்டில்தான் இருக்கின்றனர்.