Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் ஹஜ் வசனம் ௪௦

Qur'an Surah Al-Hajj Verse 40

ஸூரத்துல் ஹஜ் [௨௨]: ௪௦ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

ۨالَّذِيْنَ اُخْرِجُوْا مِنْ دِيَارِهِمْ بِغَيْرِ حَقٍّ اِلَّآ اَنْ يَّقُوْلُوْا رَبُّنَا اللّٰهُ ۗوَلَوْلَا دَفْعُ اللّٰهِ النَّاسَ بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لَّهُدِّمَتْ صَوَامِعُ وَبِيَعٌ وَّصَلَوٰتٌ وَّمَسٰجِدُ يُذْكَرُ فِيْهَا اسْمُ اللّٰهِ كَثِيْرًاۗ وَلَيَنْصُرَنَّ اللّٰهُ مَنْ يَّنْصُرُهٗۗ اِنَّ اللّٰهَ لَقَوِيٌّ عَزِيْزٌ (الحج : ٢٢)

alladhīna ukh'rijū
ٱلَّذِينَ أُخْرِجُوا۟
Those who have been evicted
எவர்கள்/வெளியேற்றப்பட்டார்கள்
min diyārihim
مِن دِيَٰرِهِم
from their homes
தங்கள் இல்லங்களிலிருந்து
bighayri ḥaqqin
بِغَيْرِ حَقٍّ
without right
எவ்வித நியாயமுமின்றி
illā
إِلَّآ
except
தவிர
an yaqūlū
أَن يَقُولُوا۟
that they said
அவர்கள் கூறுவதற்காகவே
rabbunā
رَبُّنَا
"Our Lord
எங்கள் இறைவன்
l-lahu
ٱللَّهُۗ
(is) Allah"
அல்லாஹ்
walawlā dafʿu
وَلَوْلَا دَفْعُ
And if not Allah checks
பாதுகாப்பது இல்லை என்றால்
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah checks
அல்லாஹ்
l-nāsa
ٱلنَّاسَ
the people
மக்களை
baʿḍahum
بَعْضَهُم
some of them
அவர்களில் சிலரை
bibaʿḍin
بِبَعْضٍ
by others
சிலரைக் கொண்டு
lahuddimat
لَّهُدِّمَتْ
surely (would) have been demolished
உடைக்கப்பட்டிருக்கும்
ṣawāmiʿu
صَوَٰمِعُ
monasteries
துறவிகளின் தங்குமிடங்களும்
wabiyaʿun
وَبِيَعٌ
and churches
கிறித்துவ ஆலயங்களும்
waṣalawātun
وَصَلَوَٰتٌ
and synagogues
யூத ஆலயங்களும்
wamasājidu
وَمَسَٰجِدُ
and masajid
மஸ்ஜிதுகளும்
yudh'karu
يُذْكَرُ
is mentioned
நினைவு கூரப்படும்
fīhā
فِيهَا
in it
அதில்
us'mu
ٱسْمُ
(the) name of Allah
பெயரை
l-lahi
ٱللَّهِ
(the) name of Allah
அல்லாஹ்வின்
kathīran
كَثِيرًاۗ
much
அதிகமாக
walayanṣuranna
وَلَيَنصُرَنَّ
And surely Allah will help
நிச்சயமாக அவருக்கு உதவுவான்
l-lahu
ٱللَّهُ
And surely Allah will help
அல்லாஹ்
man
مَن
(those) who
எவர்
yanṣuruhu
يَنصُرُهُۥٓۗ
help Him
அவனுக்கு உதவுவாரோ
inna
إِنَّ
Indeed
நிச்சயமாக
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
அல்லாஹ்
laqawiyyun
لَقَوِىٌّ
(is) surely All-Strong
வலிமை உள்ளவன்
ʿazīzun
عَزِيزٌ
All-Mighty
மிகைத்தவன்

Transliteration:

Allazeena ukhrijoo min diyaarihim bighairi haqqin illaaa any yaqooloo rabbunallaah; wa law laa daf'ul laahin naasa ba'dahum biba'dil lahuddimat sawaami'u wa biya'unw wa salawaatunw wa masaajidu yuzkaru feehasmul laahi kaseeraa; wa layansurannal laahu mai yansuruh; innal laaha la qawiyyun 'Azeez (QS. al-Ḥajj:40)

English Sahih International:

[They are] those who have been evicted from their homes without right – only because they say, "Our Lord is Allah." And were it not that Allah checks the people, some by means of others, there would have been demolished monasteries, churches, synagogues, and mosques in which the name of Allah is much mentioned [i.e., praised]. And Allah will surely support those who support Him [i.e., His cause]. Indeed, Allah is Powerful and Exalted in Might. (QS. Al-Hajj, Ayah ௪௦)

Abdul Hameed Baqavi:

இவர்கள் (எத்தகையவரென்றால்,) தங்களுடைய இறைவன் அல்லாஹ்தான் என்று கூறியதற்காக நியாயமின்றி தங்கள் வீடுகளிலிருந்து எதிரிகளால் துரத்தப்பட்டார்கள். மனிதர்களில் (அநியாயம் செய்யும்) சிலரை, சிலரைக் கொண்டு அல்லாஹ் தடுக்காத வரையில் கிறிஸ்தவர்களின் ஆலயங்களும், அவர்களுடைய மடங்களும், யூதர்களுடைய ஆலயங்களும், அல்லாஹ்வுடைய திருப்பெயர் அதிகமாக நினைவு செய்யப்படும் பள்ளிவாசல்களும் அழிக்கப்பட்டே போயிருக்கும். அல்லாஹ்வுக்கு யார் உதவி செய்கிறாரோ அவருக்கு நிச்சயமாக அல்லாஹ்வும் உதவி செய்கின்றான். நிச்சயமாக அல்லாஹ் மிகப் பலவானும், அனைவரையும் மிகைத்தவனாகவும் இருக்கின்றான். (ஸூரத்துல் ஹஜ், வசனம் ௪௦)

Jan Trust Foundation

இவர்கள் (எத்தகையோரென்றால்) நியாயமின்றித் தம் வீடுகளை விட்டு வெளியேற்றப்பட்டார்கள்; “எங்களுடைய இறைவன் ஒருவன்தான்” என்று அவர்கள் கூறியதைத் தவிர (வேறெதுவும் அவர்கள் சொல்லவில்லை); மனிதர்களில் சிலரைச் சிலரைக் கொண்டு அல்லாஹ் தடுக்காதிருப்பின் ஆசிரமங்களும் கிறிஸ்தவக் கோயில்களும், யூதர்களின் ஆலயங்களும், அல்லாஹ்வின் திரு நாமம் தியானிக்கப்படும் மஸ்ஜிதுகளும் அழிக்கப்பட்டு போயிருக்கும்; அல்லாஹ்வுக்கு எவன் உதவி செய்கிறானோ, அவனுக்கு திடனாக அல்லாஹ்வும் உதவி செய்வான். நிச்சயமாக அல்லாஹ் வலிமை மிக்கோனும், (யாவரையும்) மிகைத்தோனுமாக இருக்கின்றான்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

அவர்கள் தங்கள் இல்லங்களிலிருந்து எவ்வித நியாயமுமின்றி வெளியேற்றப்பட்டார்கள், எங்கள் இறைவன் அல்லாஹ் என்று அவர்கள் கூறுவதற்காகவே தவிர (வேறு எதற்காகவும் அவர்கள் வெளியேற்றப்படவில்லை). மக்களை அவர்களில் சிலரை சிலரைக் கொண்டு அல்லாஹ் பாதுகாப்பது இல்லை என்றால் துறவிகளின் தங்குமிடங்களும் கிறித்துவ ஆலயங்களும் யூத ஆலயங்களும் அதிகமாக அல்லாஹ்வின் பெயர் நினைவு கூறப்படும் மஸ்ஜிதுகளும் உடைக்கப்பட்டிருக்கும். நிச்சயமாக எவர் அவனுக்கு (அல்லாஹ்விற்கு) உதவுவாரோ அவருக்கு அல்லாஹ் உதவுவான். நிச்சயமாக அல்லாஹ் வலிமை உள்ளவன், மிகைத்தவன்.