குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் ஹஜ் வசனம் ௩௪
Qur'an Surah Al-Hajj Verse 34
ஸூரத்துல் ஹஜ் [௨௨]: ௩௪ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَلِكُلِّ اُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنْسَكًا لِّيَذْكُرُوا اسْمَ اللّٰهِ عَلٰى مَا رَزَقَهُمْ مِّنْۢ بَهِيْمَةِ الْاَنْعَامِۗ فَاِلٰهُكُمْ اِلٰهٌ وَّاحِدٌ فَلَهٗٓ اَسْلِمُوْاۗ وَبَشِّرِ الْمُخْبِتِيْنَ ۙ (الحج : ٢٢)
- walikulli
- وَلِكُلِّ
- And for every
- ஒவ்வொரு
- ummatin
- أُمَّةٍ
- nation
- சமுதாயத்திற்கும்
- jaʿalnā
- جَعَلْنَا
- We have appointed
- ஆக்கி இருக்கிறோம்
- mansakan
- مَنسَكًا
- a rite
- குர்பானியை அறுப்பதை
- liyadhkurū
- لِّيَذْكُرُوا۟
- that they may mention
- நினைவு கூருவதற்காக
- is'ma
- ٱسْمَ
- (the) name
- பெயரை
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- அல்லாஹ்வின்
- ʿalā
- عَلَىٰ
- over
- மீது
- mā razaqahum
- مَا رَزَقَهُم
- what He (has) provided them
- அவர்களுக்குக் கொடுத்த
- min bahīmati l-anʿāmi
- مِّنۢ بَهِيمَةِ ٱلْأَنْعَٰمِۗ
- of (the) beast (of) cattle
- கால்நடைகளின்
- fa-ilāhukum
- فَإِلَٰهُكُمْ
- And your God
- ஆக, உங்கள் கடவுள்
- ilāhun
- إِلَٰهٌ
- (is) God
- ஒரு கடவுள்தான்
- wāḥidun
- وَٰحِدٌ
- One
- ஒரே
- falahu
- فَلَهُۥٓ
- so to Him
- ஆகவே, அவனுக்கே
- aslimū
- أَسْلِمُوا۟ۗ
- submit
- பணிந்து வழிபடுங்கள்
- wabashiri
- وَبَشِّرِ
- And give glad tidings
- நற்செய்தி கூறுவீராக
- l-mukh'bitīna
- ٱلْمُخْبِتِينَ
- (to) the humble ones
- கீழ்ப்படிந்தவர்களுக்கு
Transliteration:
Wa likulli ummatin ja'alnaa mansakal liyazkurus mal laahi 'alaa maa razaqahum mim baheematil an'aam; failaahukum ilaahunw Waahidun falahooo aslimoo; wa bashshiril mukhbiteen(QS. al-Ḥajj:34)
English Sahih International:
And for every [religious] community We have appointed a rite [of sacrifice] that they may mention the name of Allah over what He has provided for them of [sacrificial] animals. For your god is one God, so to Him submit. And, [O Muhammad], give good tidings to the humble [before their Lord] (QS. Al-Hajj, Ayah ௩௪)
Abdul Hameed Baqavi:
குர்பானி செய்வதை ஒவ்வொரு வகுப்பினருக்கும் கடமையாக்கி இருக்கின்றோம். அல்லாஹ் கொடுத்திருந்த ஆடு, மாடு, ஒட்டகங்களின் மீது அவன் பெயரைக் கூறி குர்பானி செய்யுங்கள். ஆகவே, உங்களுடைய இறைவன் (ஒரே) ஒருவன்தான். ஆதலால், அவன் ஒருவனுக்கே நீங்கள் முற்றிலும் கட்டுப்பட்டு நடங்கள். உள்ளச்சம் உடையவர்களுக்கு (நபியே!) நீங்கள் நற்செய்தி கூறுங்கள். (ஸூரத்துல் ஹஜ், வசனம் ௩௪)
Jan Trust Foundation
இன்னும் கால்நடை(ப்பிராணி)களிலிருந்து அல்லாஹ் அவர்களுக்கு உணவாக்கியுள்ள (ஆடு, மாடு, ஒட்டகம் போன்ற)வற்றின் மீது அவர்கள் அல்லாஹ்வின் பெயரைக் கூறும் படிச் செய்வதற்காவே குர்பானி கொடுப்பதை ஒவ்வொரு வகுப்பாருக்கும் (கடமையாக) ஆக்கியிருக்கிறோம்; ஆகவே உங்கள் நாயன் ஒரே நாயன்தான்; எனவே அவ(ன் ஒருவ)னுக்கே நீங்கள் முற்றிலும் வழிப்படுங்கள்; (நபியே!) உள்ளச்சம் உடையவர்களுக்கு நீர் நன்மாராயங் கூறுவீராக!
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
(உங்களுக்கு முன்சென்ற நம்பிக்கை கொண்ட) ஒவ்வொரு சமுதாயத்திற்கும் குர்பானியை அறுப்பதை (வணக்கமாக) நாம் ஆக்கி இருக்கிறோம். அல்லாஹ், அவர்களுக்குக் கொடுத்த கால்நடைகளின் மீது (அவற்றை அறுக்கும்போது) அல்லாஹ்வின் பெயரை அவர்கள் நினைவு கூருவதற்காக (நாம் குர்பானியை ஏற்படுத்தினோம்). ஆக, உங்கள் கடவுள் ஒரே ஒரு கடவுள்தான். ஆகவே, அவனுக்கே பணிந்து வழிபடுங்கள். (அல்லாஹ்விற்கு) கீழ்ப்படிந்தவர்களுக்கு நற்செய்தி கூறுவீராக!