Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் ஹஜ் வசனம் ௨௮

Qur'an Surah Al-Hajj Verse 28

ஸூரத்துல் ஹஜ் [௨௨]: ௨௮ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

لِّيَشْهَدُوْا مَنَافِعَ لَهُمْ وَيَذْكُرُوا اسْمَ اللّٰهِ فِيْٓ اَيَّامٍ مَّعْلُوْمٰتٍ عَلٰى مَا رَزَقَهُمْ مِّنْۢ بَهِيْمَةِ الْاَنْعَامِۚ فَكُلُوْا مِنْهَا وَاَطْعِمُوا الْبَاۤىِٕسَ الْفَقِيْرَ ۖ (الحج : ٢٢)

liyashhadū
لِّيَشْهَدُوا۟
That they may witness
அவர்கள் அடைவதற்காக
manāfiʿa
مَنَٰفِعَ
benefits
பலாபலன்களை
lahum
لَهُمْ
for them
அவர்கள் தங்களுக்குரிய
wayadhkurū
وَيَذْكُرُوا۟
and mention
நினைவு கூர்வதற்காக
is'ma
ٱسْمَ
(the) name
பெயர்
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
அல்லாஹ்வுடைய
fī ayyāmin
فِىٓ أَيَّامٍ
on days
நாட்களில்
maʿlūmātin
مَّعْلُومَٰتٍ
known
குறிப்பிட்ட
ʿalā
عَلَىٰ
over
மீது
mā razaqahum
مَا رَزَقَهُم
what He has provided them
அவர்களுக்குக் கொடுத்த
min
مِّنۢ
of
இருந்து
bahīmati
بَهِيمَةِ
(the) beast
பிராணிகள்
l-anʿāmi
ٱلْأَنْعَٰمِۖ
(of) cattle
கால்நடைகள்
fakulū
فَكُلُوا۟
So eat
ஆகவே புசியுங்கள்
min'hā
مِنْهَا
of them
அவற்றிலிருந்து
wa-aṭʿimū
وَأَطْعِمُوا۟
and feed
இன்னும் உணவளியுங்கள்
l-bāisa
ٱلْبَآئِسَ
the miserable
வறியவருக்கு(ம்)
l-faqīra
ٱلْفَقِيرَ
the poor
ஏழைக்கு(ம்)

Transliteration:

Li yashhadoo manaafi'a lahum wa yazkurus mal laahi feee ayyaamimma'loomaatin 'alaa maa razaqahum mim baheematil an'aami fakuloo minhaa wa at'imul baaa'isal faqeer (QS. al-Ḥajj:28)

English Sahih International:

That they may witness [i.e., attend] benefits for themselves and mention the name of Allah on known [i.e., specific] days over what He has provided for them of [sacrificial] animals. So eat of them and feed the miserable and poor. (QS. Al-Hajj, Ayah ௨௮)

Abdul Hameed Baqavi:

(வர்த்தகத்தின் மூலம்) தங்கள் பயனை நாடியும் (அங்கு வருவார்கள்.) குறிப்பிட்ட நாள்களில் அல்லாஹ் அவர்களுக்குக் கொடுத்த (ஆடு, மாடு, ஒட்டகம் ஆகிய) கால்நடை பிராணிகள் மீது அவனது திருப்பெயரைக் கூறி அறுப்பதற்காகவும் அ(ங்கு வருவார்கள். ஆகவே, அவ்வாறு அறுக்கப்பட்ட)வைகளிலிருந்து நீங்களும் புசியுங்கள்; சிரமப்படும் ஏழைகளுக்கும் புசிக்கக் கொடுங்கள். (ஸூரத்துல் ஹஜ், வசனம் ௨௮)

Jan Trust Foundation

தங்களுக்குரிய பலன்களை அடைவதற்காகவும்; குறிப்பிட்ட நாட்களில் அல்லாஹ் அவர்களுக்கு அளித்துள்ள (ஆடு, மாடு, ஒட்டகம் போன்ற) நாற்கால் பிராணிகள் மீது அவன் பெயரைச் சொல்(லி குர்பான் கொடுப்)பவர்களாகவும் (வருவார்கள்); எனவே அதிலிருந்து நீங்களும் உண்ணுங்கள்; கஷ்டப்படும் ஏழைகளுக்கும் உண்ணக் கொடுங்கள்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

அவர்கள் தங்களுக்குரிய பலாபலன்களை அடைவதற்காகவும், (அல்லாஹ்) அவர்களுக்குக் கொடுத்த கால்நடை பிராணிகள் மீது குறிப்பிட்ட (அந்த ஹஜ்ஜுடைய) நாட்களில் (அவற்றை அறுக்கும் போது) அல்லாஹ்வுடைய பெயரை நினைவு கூர்வதற்காகவும் (அவர்களை ஹஜ்ஜுக்கு அழைப்பீராக!) ஆகவே, அவற்றிலிருந்து புசியுங்கள். வறியவருக்கும் ஏழைக்கும் (அவற்றிலிருந்து) உணவளியுங்கள்.