Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் ஹஜ் வசனம் ௨

Qur'an Surah Al-Hajj Verse 2

ஸூரத்துல் ஹஜ் [௨௨]: ௨ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

يَوْمَ تَرَوْنَهَا تَذْهَلُ كُلُّ مُرْضِعَةٍ عَمَّآ اَرْضَعَتْ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمْلٍ حَمْلَهَا وَتَرَى النَّاسَ سُكٰرٰى وَمَا هُمْ بِسُكٰرٰى وَلٰكِنَّ عَذَابَ اللّٰهِ شَدِيْدٌ (الحج : ٢٢)

yawma
يَوْمَ
(The) Day
நாளில்
tarawnahā
تَرَوْنَهَا
you will see it
நீங்கள் அதை பார்க்கின்ற
tadhhalu
تَذْهَلُ
will forget
மறந்து விடுவார்(கள்)
kullu
كُلُّ
every
எல்லோரும்
mur'ḍiʿatin
مُرْضِعَةٍ
nursing mother
பால் கொடுப்பவள்
ʿammā arḍaʿat
عَمَّآ أَرْضَعَتْ
that which she was nursing
தான் பால் கொடுத்ததை
wataḍaʿu
وَتَضَعُ
and will deliver
இன்னும் ஈன்று விடுவார்(கள்)
kullu
كُلُّ
every
எல்லோரும்
dhāti ḥamlin
ذَاتِ حَمْلٍ
pregnant woman pregnant woman
கர்ப்பம் தரித்த பெண்(கள்)
ḥamlahā
حَمْلَهَا
her load
தனது கர்ப்பத்தை
watarā
وَتَرَى
and you will see
இன்னும் நீர் பார்ப்பீர்
l-nāsa
ٱلنَّاسَ
[the] mankind
மக்களை
sukārā
سُكَٰرَىٰ
intoxicated
மயக்கமுற்றவர்களாக
wamā hum
وَمَا هُم
while not they
அவர்கள் அல்லர்
bisukārā
بِسُكَٰرَىٰ
(are) intoxicated
மயக்கமுற்றவர்கள்
walākinna
وَلَٰكِنَّ
but
என்றாலும்
ʿadhāba
عَذَابَ
(the) punishment
தண்டனை
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
அல்லாஹ்வுடைய
shadīdun
شَدِيدٌ
(will be) severe
மிகக் கடினமானது

Transliteration:

Yawma tarawnahaa tazhalu kullu murdi'atin 'ammaaa arda'at wa tada'u kullu zaati hamlin hamlahaa wa tarannaasa sukaaraa wa maa hum bisukaaraa wa lakinaa 'azaabal laahi shadeed (QS. al-Ḥajj:2)

English Sahih International:

On the Day you see it every nursing mother will be distracted from that [child] she was nursing, and every pregnant woman will abort her pregnancy, and you will see the people [appearing] intoxicated while they are not intoxicated; but the punishment of Allah is severe. (QS. Al-Hajj, Ayah ௨)

Abdul Hameed Baqavi:

அந்நாளில் பாலூட்டிக் கொண்டிருக்கும் ஒவ்வொரு தாயும், தான் ஊட்டும் குழந்தையை மறந்து விடுவதையும் ஒவ்வொரு கர்ப்பினிப் பெண்ணிண் கருவும் சிதைந்து விடுவதையும் நீங்கள் காண்பீர்கள். (நபியே!) மனிதர்களை மதி மயங்கியவர்களாக நீங்கள் காண்பீர்கள். அவர்கள் (மதியிழக்கும் காரணம்) போதையினாலன்று. அல்லாஹ்வுடைய வேதனை மிக்க கடினமானது. (அதனைக் கண்டு திடுக்கிட்டு அவர்கள் மதியிழந்து விடுவார்கள்.) (ஸூரத்துல் ஹஜ், வசனம் ௨)

Jan Trust Foundation

அந்நாளில், பாலூட்டிக் கொண்டிருக்கும் ஒவ்வொரு தாயும் தான் ஊட்டும் குழந்தையை மறந்து விடுவதையும், ஒவ்வொரு கர்ப்பிணியும் தன் சுமையை ஈன்று விடுவதையும் நீங்கள் காண்பீர்கள்; மேலும், மனிதர்களை மதி மயங்கியவர்களாக இருக்க காண்பீர்; எனினும் (அது மதுவினால் ஏற்பட்ட) மதி மயக்கமல்ல; ஆனால் அல்லாஹ்வின் வேதனை மிகக் கடுமையானதாகும்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

நீங்கள் அதை (அந்த அதிர்வை) பார்க்கின்ற நாளில் பால் கொடுப்பவள் எல்லோரும் தாம் பால் கொடுத்ததை (-அந்த குழந்தையை) மறந்து விடுவார்கள். (-விட்டு விடுவார்கள்) கர்ப்பம் தரித்த பெண்கள் எல்லோரும் தமது கர்ப்பத்தை (குறை மாதத்தில்) ஈன்று விடுவார்கள். மக்களை மயக்கமுற்றவர்களாக நீர் பார்ப்பீர். அவர்கள் (மதுவினால்) மயக்கமுற்றவர்கள் அல்லர். என்றாலும் அல்லாஹ்வுடைய தண்டனை மிகக் கடினமானது.