குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் ஹஜ் வசனம் ௧௩
Qur'an Surah Al-Hajj Verse 13
ஸூரத்துல் ஹஜ் [௨௨]: ௧௩ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
يَدْعُوْا لَمَنْ ضَرُّهٗٓ اَقْرَبُ مِنْ نَّفْعِهٖۗ لَبِئْسَ الْمَوْلٰى وَلَبِئْسَ الْعَشِيْرُ (الحج : ٢٢)
- yadʿū
- يَدْعُوا۟
- He calls
- அவர் அழைக்கிறார்
- laman
- لَمَن
- (one) who -
- எவரை
- ḍarruhu
- ضَرُّهُۥٓ
- his harm
- அவருடைய தீமை
- aqrabu
- أَقْرَبُ
- (is) closer
- மிக சமீபமாக இருக்கிறது
- min nafʿihi
- مِن نَّفْعِهِۦۚ
- than his benefit
- அவருடைய நன்மையைவிட
- labi'sa l-mawlā
- لَبِئْسَ ٱلْمَوْلَىٰ
- Surely an evil protector
- இவன் கெட்ட பங்காளியாவான்
- walabi'sa l-ʿashīru
- وَلَبِئْسَ ٱلْعَشِيرُ
- and surely an evil friend!
- அவன்கெட்டதோழன்
Transliteration:
Yad'oo laman darruhooo aqrabu min naf'ih; labi'salmawlaa wa labi'sal 'asheer(QS. al-Ḥajj:13)
English Sahih International:
He invokes one whose harm is closer than his benefit – how wretched the protector and how wretched the associate. (QS. Al-Hajj, Ayah ௧௩)
Abdul Hameed Baqavi:
நன்மை ஏற்படுவதை விட தீங்கு ஏற்படுவது எவர்களால் சாத்தியமாக இருக்கிறதோ அவர்களை இவர்கள் (தங்கள் பாதுகாவலர்கள் என) அழைக்கின்றனர். (இவர்களுடைய) அந்த பாதுகாவலர்களும் கெட்டார்கள்; அவர்களை அண்டி நிற்கும் இவர்களும் கெட்டார்கள். (ஸூரத்துல் ஹஜ், வசனம் ௧௩)
Jan Trust Foundation
எவனது தீமை, அவனது நன்மையை விட மிக நெருங்கியிருக்கிறதோ அவனையே அவன் பிரார்த்திக்கிறான் - திடமாக (அவன் தேடும்) பாதுகாவலனும் கெட்டவன்; (அப்பாதுகாவலனை அண்டி நிற்பவனும்) கெட்ட தோழனே.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அவர் (-இஸ்லாமை விட்டு வெளியேறியவர்) யாருடைய நன்மையைவிட அவருடைய தீமைதான் மிக சமீபமாக இருக்கிறதோ அவரைத்தான் அழைக்கிறார் (-வணங்குகிறார்). இவன் கெட்ட பங்காளியாவான் அவன் கெட்ட தோழன் ஆவான்.