குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அன்பியா வசனம் ௯௨
Qur'an Surah Al-Anbya Verse 92
ஸூரத்துல் அன்பியா [௨௧]: ௯௨ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
اِنَّ هٰذِهٖٓ اُمَّتُكُمْ اُمَّةً وَّاحِدَةًۖ وَّاَنَا۠ رَبُّكُمْ فَاعْبُدُوْنِ (الأنبياء : ٢١)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- நிச்சயமாக
- hādhihi
- هَٰذِهِۦٓ
- this
- இதுதான்
- ummatukum
- أُمَّتُكُمْ
- (is) your religion -
- உங்களது
- ummatan wāḥidatan
- أُمَّةً وَٰحِدَةً
- religion one
- ஒரே மார்க்கம்
- wa-anā
- وَأَنَا۠
- and I Am
- நான்தான்
- rabbukum
- رَبُّكُمْ
- your Lord
- உங்கள் இறைவன்
- fa-uʿ'budūni
- فَٱعْبُدُونِ
- so worship Me
- ஆகவே, என்னை வணங்குங்கள்
Transliteration:
Inna haaziheee ummatukum ummatanw waahidatanw wa Ana Rabbukum fa'budoon(QS. al-ʾAnbiyāʾ:92)
English Sahih International:
Indeed this, your religion, is one religion, and I am your Lord, so worship Me. (QS. Al-Anbya, Ayah ௯௨)
Abdul Hameed Baqavi:
(நம்பிக்கையாளர்களே!) நீங்கள் அனைவரும் (ஒரே மார்க்கத்தைப் பின்பற்ற வேண்டிய) ஒரே வகுப்பார்தான். (இதில் ஜாதி வேற்றுமை கிடையாது.) உங்கள் அனைவருக்கும் இறைவன் நான் ஒருவனே! ஆகவே, என்னையே நீங்கள் வணங்குங்கள். (ஸூரத்துல் அன்பியா, வசனம் ௯௨)
Jan Trust Foundation
நிச்சயமாக உங்கள் “உம்மத்து” - சமுதாயம் - (வேற்றுமை ஏதுமில்லா) ஒரே சமுதாயம் தான்; மேலும் நானே உங்கள் இறைவன். ஆகையால், என்னையே நீங்கள் வணங்குங்கள்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
நிச்சயமாக இதுதான் உங்களது ஒரே மார்க்கம். நான்தான் உங்கள் இறைவன். ஆகவே, என்னை வணங்குங்கள்.