Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அன்பியா வசனம் ௯

Qur'an Surah Al-Anbya Verse 9

ஸூரத்துல் அன்பியா [௨௧]: ௯ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

ثُمَّ صَدَقْنٰهُمُ الْوَعْدَ فَاَنْجَيْنٰهُمْ وَمَنْ نَّشَاۤءُ وَاَهْلَكْنَا الْمُسْرِفِيْنَ (الأنبياء : ٢١)

thumma
ثُمَّ
Then
பிறகு
ṣadaqnāhumu
صَدَقْنَٰهُمُ
We fulfilled (for) them
நாம் அவர்களுக்கு உண்மைப்படுத்தினோம்
l-waʿda
ٱلْوَعْدَ
the promise
வாக்கை
fa-anjaynāhum
فَأَنجَيْنَٰهُمْ
and We saved them
நாம் பாதுகாத்தோம்
waman nashāu
وَمَن نَّشَآءُ
and whom We willed
நாம் நாடியவர்களையும்
wa-ahlaknā
وَأَهْلَكْنَا
and We destroyed
நாம் அழித்தோம்
l-mus'rifīna
ٱلْمُسْرِفِينَ
the transgressors
வரம்பு மீறியவர்களை

Transliteration:

summa sadaqnaa humul wa'da fa-anjainaahum wa man nashaaa'u wa ahlaknal musrifeen (QS. al-ʾAnbiyāʾ:9)

English Sahih International:

Then We fulfilled for them the promise, and We saved them and whom We willed and destroyed the transgressors. (QS. Al-Anbya, Ayah ௯)

Abdul Hameed Baqavi:

பின்னர், (அவர்களை பாதுகாத்துக் கொள்வதாக நாம்) அவர்களுக்களித்த வாக்குறுதியை உண்மையாக்கும் பொருட்டு அவர்களையும், நாம் விரும்பிய மற்றவர்களையும் பாதுகாத்துக் கொண்டு வரம்புமீறியவர்களை அழித்துவிட்டோம். (ஸூரத்துல் அன்பியா, வசனம் ௯)

Jan Trust Foundation

பின்னர், (நம்) வாக்குறுதியை அவர்களுக்கு நாம் நிறைவேற்றினோம்; அவ்வாறு நாம் அவர்களையும், நாம் நாடியவர்களையும் காப்பாற்றினோம்; ஆனால் வரம்பு மீறியவர்களை நாம் அழித்தோம்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

பிறகு, நாம் அவர்களுக்கு (-தூதர்களுக்கு) வாக்கை உண்மைப்படுத்தினோம். நாம் அவர்களையும் (-தூதர்களையும்) நாம் நாடியவர்களையும் பாதுகாத்தோம். வரம்பு மீறியவர்களை நாம் அழித்தோம்.