குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அன்பியா வசனம் ௮௩
Qur'an Surah Al-Anbya Verse 83
ஸூரத்துல் அன்பியா [௨௧]: ௮௩ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
۞ وَاَيُّوْبَ اِذْ نَادٰى رَبَّهٗٓ اَنِّيْ مَسَّنِيَ الضُّرُّ وَاَنْتَ اَرْحَمُ الرَّاحِمِيْنَ ۚ (الأنبياء : ٢١)
- wa-ayyūba
- وَأَيُّوبَ
- And Ayub
- இன்னும் அய்யூபை நினைவு கூர்வீராக
- idh nādā
- إِذْ نَادَىٰ
- when he called
- அழைத்தபோது
- rabbahu
- رَبَّهُۥٓ
- (to) his Lord
- தன் இறைவனை
- annī
- أَنِّى
- "Indeed [I]
- நிச்சயமாக நான்
- massaniya
- مَسَّنِىَ
- has touched me
- என்னை தொட்டுவிட்டன
- l-ḍuru
- ٱلضُّرُّ
- the adversity
- தீங்குகள்
- wa-anta
- وَأَنتَ
- and You
- நீயோ
- arḥamu
- أَرْحَمُ
- (are) Most Merciful
- மகா கருணையாளன்
- l-rāḥimīna
- ٱلرَّٰحِمِينَ
- (of) the Merciful"
- கருணையாளர்களில்
Transliteration:
Wa Ayyooba iz naadaa Rabbahooo annee massaniyad durru wa Anta arhamur raahimeen(QS. al-ʾAnbiyāʾ:83)
English Sahih International:
And [mention] Job, when he called to his Lord, "Indeed, adversity has touched me, and You are the most merciful of the merciful." (QS. Al-Anbya, Ayah ௮௩)
Abdul Hameed Baqavi:
அய்யூபையும் (நாம் நம்முடைய தூதராக அனுப்பி வைத்தோம்.) அவர் தன் இறைவனை நோக்கி "நிச்சயமாக நோய் என்னைப் பிடித்துக் கொண்டது. (அதை நீ நீக்கிவிடு.) நீயோ கிருபையாளர்களிலெல்லாம் மகா கிருபையாளன்" என்று பிரார்த்தனை செய்தார். (ஸூரத்துல் அன்பியா, வசனம் ௮௩)
Jan Trust Foundation
இன்னும், அய்யூப் தம் இறைவனிடம் “நிச்சயமாக என்னை (நோயினாலான) துன்பம் தீண்டியிருக்கிறது; (இறைவனே!) கிருபை செய்பவர்களிலெல்லாம் நீயே மிகக் கிருபை செய்பவனாக இருக்கின்றாய்” என்று பிரார்த்தித் போது,
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அய்யூபை நினைவு கூர்வீராக! அவர் தன் இறைவனை அழைத்தபோது, “நிச்சயமாக நான் என்னை தீங்குகள் தொட்டுவிட்டன. நீயோ கருணையாளர்களில் மகா கருணையாளன்”(என்று கூறினார்).