குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அன்பியா வசனம் ௭௬
Qur'an Surah Al-Anbya Verse 76
ஸூரத்துல் அன்பியா [௨௧]: ௭௬ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَنُوْحًا اِذْ نَادٰى مِنْ قَبْلُ فَاسْتَجَبْنَا لَهٗ فَنَجَّيْنٰهُ وَاَهْلَهٗ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيْمِ ۚ (الأنبياء : ٢١)
- wanūḥan
- وَنُوحًا
- And Nuh
- இன்னும் நூஹையும் நினைவு கூர்வீராக
- idh nādā
- إِذْ نَادَىٰ
- when he called
- அவர் அழைத்தபோது
- min qablu
- مِن قَبْلُ
- before before
- இதற்கு முன்னர்
- fa-is'tajabnā
- فَٱسْتَجَبْنَا
- so We responded
- பதிலளித்தோம்
- lahu
- لَهُۥ
- to him
- அவருக்கு
- fanajjaynāhu
- فَنَجَّيْنَٰهُ
- and We saved him
- பாதுகாத்தோம்
- wa-ahlahu
- وَأَهْلَهُۥ
- and his family
- இன்னும் அவருடைய குடும்பத்தாரை
- mina l-karbi
- مِنَ ٱلْكَرْبِ
- from the affliction
- தண்டனையிலிருந்து
- l-ʿaẓīmi
- ٱلْعَظِيمِ
- [the] great
- பெரிய
Transliteration:
Wa noohan iz naadaa min qablu fastajabnaa lahoo fanajjainaahu wa ahlahoo minal karbil 'azeem(QS. al-ʾAnbiyāʾ:76)
English Sahih International:
And [mention] Noah, when he called [to Allah] before [that time], so We responded to him and saved him and his family from the great affliction [i.e., the flood]. (QS. Al-Anbya, Ayah ௭௬)
Abdul Hameed Baqavi:
நூஹையும் (நபியாக அனுப்பி வைத்தோம்.) அவர் இதற்கு முன்னர் செய்துகொண்டிருந்த பிரார்த்தனையை அவருக்காக நாம் அங்கீகரித்துக் கொண்டு, அவரையும் அவரது குடும்பத்தினரையும் பெரும் கஷ்டத்திலிருந்து பாதுகாத்துக் கொண்டோம். (ஸூரத்துல் அன்பியா, வசனம் ௭௬)
Jan Trust Foundation
இன்னும், நூஹ் - அவர் முன்னே பிரார்த்தித்தபோது, அவருக்கு (அவருடைய பிரார்த்தனையை ஏற்று)) பதில் கூறினோம்; அவரையும், அவருடைய குடும்பத்தாரையும் மிகப் பெரிய துன்பத்திலிருந்தும் நாம் ஈடேற்றினோம்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
இன்னும் நூஹையும் நினைவு கூர்வீராக! அவர் இதற்கு முன்னர் (தன் இறைவனை) அழைத்தபோது. நாம் அவருக்கு பதிலளித்து அவரையும் அவருடைய குடும்பத்தாரையும் பெரிய தண்டனையிலிருந்து பாதுகாத்தோம்.