Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அன்பியா வசனம் ௪௭

Qur'an Surah Al-Anbya Verse 47

ஸூரத்துல் அன்பியா [௨௧]: ௪௭ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَنَضَعُ الْمَوَازِيْنَ الْقِسْطَ لِيَوْمِ الْقِيٰمَةِ فَلَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْـًٔاۗ وَاِنْ كَانَ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ اَتَيْنَا بِهَاۗ وَكَفٰى بِنَا حَاسِبِيْنَ (الأنبياء : ٢١)

wanaḍaʿu
وَنَضَعُ
And We set
நாம் வைப்போம்
l-mawāzīna
ٱلْمَوَٰزِينَ
the scales
தராசுகளை
l-qis'ṭa
ٱلْقِسْطَ
(of) the justice
நீதமான
liyawmi l-qiyāmati
لِيَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ
for (the) Day (of) the Resurrection
மறுமை நாளில்
falā tuẓ'lamu
فَلَا تُظْلَمُ
so not will be wronged
அநீதி இழைக்கப்படாது
nafsun
نَفْسٌ
any soul
ஓர் ஆன்மாவுக்கு
shayan
شَيْـًٔاۖ
(in) anything
அறவே
wa-in kāna
وَإِن كَانَ
And if (there) be
இருந்தாலும்
mith'qāla
مِثْقَالَ
weight
அளவு
ḥabbatin
حَبَّةٍ
(of) a seed
விதை
min khardalin
مِّنْ خَرْدَلٍ
of a mustard
கடுகின்
ataynā bihā
أَتَيْنَا بِهَاۗ
We will bring [with] it
அதை நாம் கொண்டு வருவோம்
wakafā binā
وَكَفَىٰ بِنَا
And sufficient (are) We
நாமே போதுமானவர்கள்
ḥāsibīna
حَٰسِبِينَ
(as) Reckoners
விசாரிப்பவர்களாக

Transliteration:

Wa nada'ul mawaazeenal qista li Yawmil Qiyaamati falaa tuzlamu nafsun shai'aa; wa in kaana misqaala habbatim min khardalin atainaa bihaa; wa kafaa binaa haasibeen (QS. al-ʾAnbiyāʾ:47)

English Sahih International:

And We place the scales of justice for the Day of Resurrection, so no soul will be treated unjustly at all. And if there is [even] the weight of a mustard seed, We will bring it forth. And sufficient are We as accountant. (QS. Al-Anbya, Ayah ௪௭)

Abdul Hameed Baqavi:

மறுமை நாளில் சரியான தராசையே நாம் நாட்டுவோம். யாதொரு ஆத்மாவுக்கும் (நன்மையைக் குறைத்தோ, தீமையைக் கூட்டியோ) அநியாயம் செய்யப்படமாட்டாது. (நன்மையோ தீமையோ) ஒரு கடுகின் அளவு இருந்தபோதிலும் (நிறுக்க) அதனையும் கொண்டு வருவோம். கணக்கெடுக்க நாமே போதும். (வேறெவரின் உதவியும் நமக்குத் தேவையில்லை.) (ஸூரத்துல் அன்பியா, வசனம் ௪௭)

Jan Trust Foundation

இன்னும், கியாம நாளில் மிகத் துல்லியமான தராசுகளையே நாம் வைப்போம். எனவே எந்த ஓர் ஆத்மாவும் ஒரு சிறிதும் அநியாயம் செய்யப்படமாட்டாது; மேலும் (நன்மை, தீமையில்) ஒரு கடுகு அளவு எடையிருப்பினும், அதனையும் நாம் (கணக்கில்) கொண்டு வருவோம். அவ்வாறே கணக்கெடுக்க நாமே போதும்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

மறுமை நாளில் நீதமான தராசுகளை நாம் வைப்போம். ஆகவே, எந்த ஓர் ஆன்மாவுக்கும் அறவே அநீதி இழைக்கப்படாது. (அது செய்த செயல்) கடுகின் விதை அளவு இருந்தாலும் அதை(யும்) நாம் கொண்டு வருவோம். விசாரிப்பவர்களாக நாமே போதுமானவர்கள்.