Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அன்பியா வசனம் ௪௬

Qur'an Surah Al-Anbya Verse 46

ஸூரத்துல் அன்பியா [௨௧]: ௪௬ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَلَىِٕنْ مَّسَّتْهُمْ نَفْحَةٌ مِّنْ عَذَابِ رَبِّكَ لَيَقُوْلُنَّ يٰوَيْلَنَآ اِنَّا كُنَّا ظٰلِمِيْنَ (الأنبياء : ٢١)

wala-in
وَلَئِن
And if
massathum
مَّسَّتْهُمْ
touches them
அவர்களை அடைந்தால்
nafḥatun
نَفْحَةٌ
a whiff
ஒரு பகுதி
min ʿadhābi
مِّنْ عَذَابِ
of (the) punishment
தண்டனையிலிருந்து
rabbika
رَبِّكَ
(of) your Lord
உமது இறைவனின்
layaqūlunna
لَيَقُولُنَّ
surely they will say
நிச்சயமாக கூறுவார்கள்
yāwaylanā
يَٰوَيْلَنَآ
"O woe to us!
எங்கள் நாசமே
innā
إِنَّا
Indeed we
நிச்சயமாக நாங்கள்
kunnā
كُنَّا
[we] were
இருந்தோம்
ẓālimīna
ظَٰلِمِينَ
wrongdoers"
அநியாயக்காரர்களாக

Transliteration:

Wa la'im massat hum nafhatum min 'azaabi Rabbika la yaqoolunna yaawailanaaa innnaa kunnaa zaalimeen (QS. al-ʾAnbiyāʾ:46)

English Sahih International:

And if [as much as] a whiff of the punishment of your Lord should touch them, they would surely say, "O woe to us! Indeed, we have been wrongdoers." (QS. Al-Anbya, Ayah ௪௬)

Abdul Hameed Baqavi:

உங்கள் இறைவனுடைய வேதனையின் வாடை இவர்கள் மீது பட்டாலே போதும் "நாங்கள் கெட்டோம்; நிச்சயமாக நாங்களே எங்களுக்குத் தீங்கு இழைத்துக் கொண்டோம்!" என்று கூச்சல் இடுவார்கள். (ஸூரத்துல் அன்பியா, வசனம் ௪௬)

Jan Trust Foundation

உம்முடைய இறைவனிடமிருந்துள்ள வேதனையிலிருந்து ஒரு மூச்சு அவர்களைத் தீண்டுமானாலும், “எங்களுக்குக் கேடு தான்! திட்டமாக நாங்கள் அநியாயக்காரர்களாகவே இருந்தோம்” என்று அவர்கள் நிச்சயமாக கூ(றிக் கத)றுவார்கள்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

உமது இறைவனின் தண்டனையிலிருந்து ஒரு பகுதி அவர்களை அடைந்தால், “எங்கள் நாசமே! நிச்சயமாக நாங்கள் அநியாயக்காரர்களாக இருந்தோம்” என்று கூறுவர்கள்.