Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அன்பியா வசனம் ௪௧

Qur'an Surah Al-Anbya Verse 41

ஸூரத்துல் அன்பியா [௨௧]: ௪௧ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّنْ قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِيْنَ سَخِرُوْا مِنْهُمْ مَّا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ ࣖ (الأنبياء : ٢١)

walaqadi us'tuh'zi-a
وَلَقَدِ ٱسْتُهْزِئَ
And verily were mocked
பரிகசிக்கப்பட்டுள்ளது
birusulin
بِرُسُلٍ
Messengers
பல தூதர்களை
min qablika
مِّن قَبْلِكَ
before you before you
உமக்கு முன்னர்
faḥāqa
فَحَاقَ
then surrounded
வந்து இறங்கியது
bi-alladhīna sakhirū
بِٱلَّذِينَ سَخِرُوا۟
those who mocked
ஏளனம் செய்தவர்களை
min'hum
مِنْهُم
from them
அவர்களில்
مَّا
what
எது
kānū
كَانُوا۟
they used
இருந்தார்களோ
bihi
بِهِۦ
at it
அதை
yastahziūna
يَسْتَهْزِءُونَ
(to) mock
பரிகசித்தார்கள்

Transliteration:

Wa laqadis tuhzi'a bi-Rusulim min qablika fahaaqa billazeena sakhiroo minhum maa kaanoo bihee yastahzi'oon (QS. al-ʾAnbiyāʾ:41)

English Sahih International:

And already were messengers ridiculed before you, but those who mocked them were enveloped by what they used to ridicule. (QS. Al-Anbya, Ayah ௪௧)

Abdul Hameed Baqavi:

உங்களுக்கு முன்னர் வந்த நம்முடைய தூதர்களும் (இவ்வாறே எதிரிகளால்) பரிகாசம் செய்யப்பட்டனர். ஆகவே, பரிகாசம் செய்து கொண்டிருந்த அந்த வேதனை அவர்களை வந்து சூழ்ந்து கொண்டது. (ஸூரத்துல் அன்பியா, வசனம் ௪௧)

Jan Trust Foundation

இன்னும், (நபியே!) நிச்சயமாக உமக்கு முன்னர் வந்த தூதர்களும் (இவ்வாறே) பரிகசிக்கப் பட்டார்கள் - ஆனால் அவர்கள் பரிகாசம் செய்து கொண்டிருந்த (வேதனையான)து அவர்களை சூழ்ந்து கொண்டது.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

உமக்கு முன்னர் பல தூதர்களை பரிகசிக்கப்பட்டுள்ளது. அவர்கள் எதை பரிகசித்துக் கொண்டிருந்தார்களோ அது அவர்களில் ஏளனம் செய்தவர்களை வந்து இறங்கியது.