குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அன்பியா வசனம் ௧௦
Qur'an Surah Al-Anbya Verse 10
ஸூரத்துல் அன்பியா [௨௧]: ௧௦ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
لَقَدْ اَنْزَلْنَآ اِلَيْكُمْ كِتٰبًا فِيْهِ ذِكْرُكُمْۗ اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ ࣖ (الأنبياء : ٢١)
- laqad
- لَقَدْ
- Indeed
- திட்டமாக
- anzalnā
- أَنزَلْنَآ
- We (have) sent down
- இறக்கி இருக்கிறோம்
- ilaykum
- إِلَيْكُمْ
- to you
- உங்களுக்கு
- kitāban
- كِتَٰبًا
- a Book
- ஒரு வேதத்தை
- fīhi dhik'rukum
- فِيهِ ذِكْرُكُمْۖ
- in it (is) your mention
- அதில்/உங்களைப் பற்றிய சிறப்பு இருக்கிறது
- afalā taʿqilūna
- أَفَلَا تَعْقِلُونَ
- Then will not you use reason?
- நீங்கள் சிந்தித்து புரிய வேண்டாமா?
Transliteration:
Laqad anzalnaaa ilaikum Kitaaban feehi zikrukum afalaa ta'qiloon(QS. al-ʾAnbiyāʾ:10)
English Sahih International:
We have certainly sent down to you a Book [i.e., the Quran] in which is your mention. Then will you not reason? (QS. Al-Anbya, Ayah ௧௦)
Abdul Hameed Baqavi:
உங்களுக்கு(ப் போதுமான) நல்லுபதேசங்கள் உள்ள வேதத்தையே நிச்சயமாக உங்களுக்கு அருளியிருக்கின்றோம். இவ்வளவு கூட நீங்கள் அறிந்துகொள்ள வேண்டாமா? (ஸூரத்துல் அன்பியா, வசனம் ௧௦)
Jan Trust Foundation
உங்களுக்கு நிச்சயமாக நாம் ஒரு வேதத்தை அருளியிருக்கின்றோம்; அதில் உங்களின் கண்ணியம் இருக்கின்றது. நீங்கள் அறிய மாட்டீர்களா?
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
திட்டமாக நாம் உங்களுக்கு ஒரு வேதத்தை இறக்கி இருக்கிறோம். அதில் உங்களைப் பற்றிய சிறப்பு இருக்கிறது. நீங்கள் சிந்தித்துப் புரிய வேண்டாமா?