குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து தாஹா வசனம் ௭௧
Qur'an Surah Taha Verse 71
ஸூரத்து தாஹா [௨௦]: ௭௧ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
قَالَ اٰمَنْتُمْ لَهٗ قَبْلَ اَنْ اٰذَنَ لَكُمْۗ اِنَّهٗ لَكَبِيْرُكُمُ الَّذِيْ عَلَّمَكُمُ السِّحْرَۚ فَلَاُقَطِّعَنَّ اَيْدِيَكُمْ وَاَرْجُلَكُمْ مِّنْ خِلَافٍ وَّلَاُصَلِّبَنَّكُمْ فِيْ جُذُوْعِ النَّخْلِۖ وَلَتَعْلَمُنَّ اَيُّنَآ اَشَدُّ عَذَابًا وَّاَبْقٰى (طه : ٢٠)
- qāla
- قَالَ
- He said
- கூறினான்
- āmantum
- ءَامَنتُمْ
- "You believe
- நம்பிக்கை கொண்டீர்களா?
- lahu
- لَهُۥ
- [to] him
- அவரை
- qabla
- قَبْلَ
- before
- முன்னர்
- an ādhana
- أَنْ ءَاذَنَ
- [that] I gave permission
- நான் அனுமதியளிப்பதற்கு
- lakum
- لَكُمْۖ
- to you
- உங்களுக்கு
- innahu
- إِنَّهُۥ
- Indeed he
- நிச்சயமாக அவர்
- lakabīrukumu
- لَكَبِيرُكُمُ
- (is) your chief
- உங்கள் பெரியவர்
- alladhī ʿallamakumu
- ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ
- the one who taught you
- அவர் உங்களுக்கு கற்றுக்கொடுத்தார்
- l-siḥ'ra
- ٱلسِّحْرَۖ
- the magic
- சூனியத்தை
- fala-uqaṭṭiʿanna
- فَلَأُقَطِّعَنَّ
- So surely I will cut off
- ஆகவே, நிச்சயமாக வெட்டுவேன்
- aydiyakum
- أَيْدِيَكُمْ
- your hands
- உங்கள் கைகளை
- wa-arjulakum
- وَأَرْجُلَكُم
- and your feet
- உங்கள் கால்களை
- min khilāfin
- مِّنْ خِلَٰفٍ
- of opposite sides
- மாற்றமாக
- wala-uṣallibannakum
- وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ
- and surely I will crucify you
- உங்களை நிச்சயமாக கழுமரத்தில் ஏற்றுவேன்
- fī judhūʿi
- فِى جُذُوعِ
- on (the) trunks
- பலகைகளில்
- l-nakhli
- ٱلنَّخْلِ
- (of) date-palms
- பேரித்த மரத்தின்
- walataʿlamunna
- وَلَتَعْلَمُنَّ
- and surely you will know
- நிச்சயமாக நீங்கள் அறிந்து கொள்வீர்கள்
- ayyunā
- أَيُّنَآ
- which of us
- எங்களில் யார்
- ashaddu
- أَشَدُّ
- (is) more severe
- கடினமானவர்
- ʿadhāban
- عَذَابًا
- (in) punishment
- வேதனை செய்வதில்
- wa-abqā
- وَأَبْقَىٰ
- and more lasting"
- நிரந்தரமானவர்
Transliteration:
Qaala aamantum lahoo qabla an aazana lakum; innahoo lakabeerukumul lazee 'allama kumus sihra fala uqatti'anna aidiyakum wa arjulakum min khilaafinw wa la usallibannakum fee juzoo'in nakhli wa lata'lamunna aiyunaaa ashaddu 'azaabanw wa abqaa(QS. Ṭāʾ Hāʾ:71)
English Sahih International:
[Pharaoh] said, "You believed him [i.e., Moses] before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic. So I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will crucify you on the trunks of palm trees, and you will surely know which of us is more severe in [giving] punishment and more enduring." (QS. Taha, Ayah ௭௧)
Abdul Hameed Baqavi:
(இதனைக் கண்ட ஃபிர்அவ்ன்) "நான் உங்களுக்கு அனுமதியளிப்பதற்கு முன்னரே நீங்கள் அவரை நம்பிக்கை கொண்டு விட்டீர்கள். நிச்சயமாக அவர்தாம் உங்களுக்குச் சூனியத்தைக் கற்றுக் கொடுத்த உங்களுடைய தலைவராயிருக்கும் (போல் தோன்றுகிறது). உங்களுடைய மாறு கை, மாறு காலை வெட்டிப் பேரீச்ச மரத்தின் வேர்களில் நிச்சயமாக உங்களைக் கழுவேற்றி விடுவேன். நிலையான வேதனை கொடுப்பதில் நம்மில் கடுமையானவர் யார் என்பதையும் நிச்சயமாக நீங்கள் அறிந்து கொள்வீர்கள்" என்று கூறினான். (ஸூரத்து தாஹா, வசனம் ௭௧)
Jan Trust Foundation
“நான் உங்களை அனுமதிக்கும் முன்னரே நீங்கள் அவர் மேல் ஈமான் கொண்டு விட்டீர்களா? நிச்சயமாக அவர் உங்களுக்குச் சூனியத்தைக் கற்றுக் கொடுத்த தலைவர் (போல் தோன்றுகிறது); எனவே, நான் உங்களை மாறு கை, மாறு கால் வாங்கி, பேரீத்த மரக்கட்டைகளில் உங்களைக் கழுவேற்றுவேன்; மேலும் வேதனை கொடுப்பதில் நம்மில் கடுமையானவர் யார், அதில் நிலையாக இருப்பவரும் யார் என்பதை நிச்சயமாக நீங்கள் அறிந்து கொள்வீர்கள்” என்று (ஃபிர்அவ்ன்) கூறினான்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
(ஃபிர்அவ்ன்) கூறினான்: நான் உங்களுக்கு அனுமதி அளிப்பதற்கு முன்னர் அவரை நீங்கள் நம்பிக்கை கொண்டீர்களா? நிச்சயமாக அவர் உங்களுக்கு சூனியத்தைக் கற்றுக்கொடுத்த உங்கள் பெரியவர் ஆவார். ஆகவே, நிச்சயமாக உங்களை மாறுகை மாறுகால் வெட்டி பேரித்த மரத்தின் பலகைகளில் உங்களை நிச்சயமாக கழுமரத்தில் ஏற்றுவேன். எங்களில் யார் வேதனை செய்வதில் கடினமானவர், (அதில்) நிரந்தரமானவர் (யாருடைய வேதனை கடினமானது, நிரந்தரமானது) என்பதை நிச்சயமாக நீங்கள் அறிந்து கொள்வீர்கள்.