குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து தாஹா வசனம் ௪௭
Qur'an Surah Taha Verse 47
ஸூரத்து தாஹா [௨௦]: ௪௭ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
فَأْتِيٰهُ فَقُوْلَآ اِنَّا رَسُوْلَا رَبِّكَ فَاَرْسِلْ مَعَنَا بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ ەۙ وَلَا تُعَذِّبْهُمْۗ قَدْ جِئْنٰكَ بِاٰيَةٍ مِّنْ رَّبِّكَ ۗوَالسَّلٰمُ عَلٰى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدٰى (طه : ٢٠)
- fatiyāhu
- فَأْتِيَاهُ
- So go to him
- ஆகவே இருவரும் வாருங்கள்
- faqūlā
- فَقُولَآ
- and say
- இன்னும் கூறுங்கள்
- innā
- إِنَّا
- "Indeed, we
- நிச்சயமாக நாங்கள்
- rasūlā
- رَسُولَا
- both (are) Messengers
- தூதர்கள்
- rabbika
- رَبِّكَ
- (of) your Lord
- உனது இறைவனின்
- fa-arsil
- فَأَرْسِلْ
- so send
- ஆகவே அனுப்பி விடு
- maʿanā
- مَعَنَا
- with us
- எங்களுடன்
- banī is'rāīla
- بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
- (the) Children of Israel (the) Children of Israel
- இஸ்ரவேலர்களை
- walā tuʿadhib'hum
- وَلَا تُعَذِّبْهُمْۖ
- and (do) not torment them
- இன்னும் அவர்களை வேதனை செய்யாதே
- qad ji'nāka
- قَدْ جِئْنَٰكَ
- Verily we came to you
- திட்டமாக உன்னிடம் நாங்கள் கொண்டு வந்துள்ளோம்
- biāyatin
- بِـَٔايَةٍ
- with a Sign
- ஓர் அத்தாட்சியை
- min rabbika
- مِّن رَّبِّكَۖ
- from your Lord
- உமது இறைவனிடமிருந்து
- wal-salāmu
- وَٱلسَّلَٰمُ
- And peace
- ஈடேற்றம் உண்டாகுக
- ʿalā mani ittabaʿa
- عَلَىٰ مَنِ ٱتَّبَعَ
- on (one) who follows
- பின்பற்றியவருக்கு
- l-hudā
- ٱلْهُدَىٰٓ
- the Guidance
- நேர்வழியை
Transliteration:
Faatiyaahu faqoolaaa innaa Rasoolaa Rabbika fa arsil ma'anaa Banee Israaa'eela wa laa tu'azzibhum qad ji'naaka bi Aayatim mir Rabbika wassa laamu 'alaa manit taba'al hudaa(QS. Ṭāʾ Hāʾ:47)
English Sahih International:
So go to him and say, 'Indeed, we are messengers of your Lord, so send with us the Children of Israel and do not torment them. We have come to you with a sign from your Lord. And peace will be upon he who follows the guidance. (QS. Taha, Ayah ௪௭)
Abdul Hameed Baqavi:
நீங்கள் இருவரும் அவனிடத்தில் சென்று சொல்லுங்கள்: "நாங்கள் உன் இறைவனின் தூதர்கள். இஸ்ராயீலின் சந்ததிகளை எங்களுடன் அனுப்பிவிடு; அவர்களை வேதனை செய்யாதே! மெய்யாகவே நாங்கள் உன் இறைவனுடைய அத்தாட்சியைக் கொண்டு வந்திருக்கிறோம். நேரான வழியைப் பின்பற்றிய லிவர்களுக்கு ஈடேற்றம் உண்டாகட்டும். (ஸூரத்து தாஹா, வசனம் ௪௭)
Jan Trust Foundation
“ஆகவே, நீங்கள் இருவரும் அவனிடம் சென்று| “நாங்களிருவரும் உன்னுடைய இறைவனின் தூதர்கள்; பனூ இஸ்ராயீல்களை எங்களுடன் அனுப்பி விடு; மேலும் அவர்களை வேதனை படுத்தாதே; திடனாக, நாங்கள் உன் இறைவனிடமிருந்து ஓர் அத்தாட்சியை உனக்குக் கொண்டு வந்திருக்கிறோம்; இன்னும் எவர் நேர் வழியைப் பின்பற்றுகிறாரோ அவர் மீது (சாந்தி) ஸலாம் உண்டாவதாக” என்று சொல்லுங்கள்” (என்று அல்லாஹ் கட்டளையிட்டான்).
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
ஆகவே, அவனிடம் நீங்கள் இருவரும் வாருங்கள்! (அவனிடம்) கூறுங்கள்! நிச்சயமாக நாங்கள் உனது இறைவனின் தூதர்கள். ஆகவே, எங்களுடன் இஸ்ரவேலர்களை அனுப்பி விடு! அவர்களை வேதனை செய்யாதே! திட்டமாக உனது இறைவனிடமிருந்து ஓர் அத்தாட்சியைக் உன்னிடம் நாங்கள் கொண்டு வந்துள்ளோம். நேர்வழியை பின்பற்றியவருக்கு ஈடேற்றம் உண்டாகுக!