Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து தாஹா வசனம் ௧௬

Qur'an Surah Taha Verse 16

ஸூரத்து தாஹா [௨௦]: ௧௬ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَنْ لَّا يُؤْمِنُ بِهَا وَاتَّبَعَ هَوٰىهُ فَتَرْدٰى (طه : ٢٠)

falā yaṣuddannaka
فَلَا يَصُدَّنَّكَ
So (do) not (let) avert you
உம்மை திருப்பிவிட வேண்டாம்
ʿanhā
عَنْهَا
from it
அதை விட்டு
man lā yu'minu
مَن لَّا يُؤْمِنُ
(one) who (does) not believe
எவன் நம்பிக்கை கொள்ளவில்லை
bihā
بِهَا
in it
அதை
wa-ittabaʿa
وَٱتَّبَعَ
and follows
பின்பற்றியவன்
hawāhu
هَوَىٰهُ
his desires
தனது மன இச்சையை
fatardā
فَتَرْدَىٰ
lest you perish
நீர் அழிந்து விடுவீர்

Transliteration:

Falaa yasuddannnaka 'anhaa mal laa yu'minu bihaa wattaba'a hawaahu fatardaa (QS. Ṭāʾ Hāʾ:16)

English Sahih International:

So do not let one avert you from it who does not believe in it and follows his desire, for you [then] would perish. (QS. Taha, Ayah ௧௬)

Abdul Hameed Baqavi:

ஆகவே, அதனை ( மறுமையை) நம்பிக்கை கொள்ளாமல் சரீர இச்சையைப் பின்பற்றுபவன் அந்நாளை நம்பிக்கை கொள்வதிலிருந்து உங்களைத் தடுத்துவிட வேண்டாம். அவ்வாறாயின் நீங்கள் அழிந்துவிடுவீர்கள். (ஸூரத்து தாஹா, வசனம் ௧௬)

Jan Trust Foundation

“ஆகவே, அதனை நம்பாது, தன் (மன) இச்சையைப் பின்பற்றுபவன் திடனாக அதைவிட்டும் உம்மைத் திருப்பிவிட வேண்டாம். அவ்வாறாயின், நீர் அழிந்துபோவீர்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

அதை (-மறுமையை) நம்பிக்கை கொள்ளாமல் தனது மன இச்சையை பின்பற்றியவன் அதை (-மறுமையை) விட்டு உம்மை திருப்பிவிட வேண்டாம். (அதை விட்டும் நீர் திரும்பிவிட்டால்) நீர் அழிந்து விடுவீர்.