குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து தாஹா வசனம் ௧௨௮
Qur'an Surah Taha Verse 128
ஸூரத்து தாஹா [௨௦]: ௧௨௮ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
اَفَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ اَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِّنَ الْقُرُوْنِ يَمْشُوْنَ فِيْ مَسٰكِنِهِمْۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّاُولِى النُّهٰى ࣖ (طه : ٢٠)
- afalam yahdi
- أَفَلَمْ يَهْدِ
- Then has not it guided
- தெளிவுபடுத்தவில்லையா
- lahum
- لَهُمْ
- [for] them
- அவர்களுக்கு
- kam
- كَمْ
- how many
- எத்தனையோ
- ahlaknā
- أَهْلَكْنَا
- We (have) destroyed
- நாம் அழித்தது
- qablahum
- قَبْلَهُم
- before them
- இவர்களுக்கு முன்னர்
- mina l-qurūni
- مِّنَ ٱلْقُرُونِ
- of the generations
- தலைமுறையினர்களை
- yamshūna
- يَمْشُونَ
- (as) they walk
- செல்கிறார்கள்
- fī masākinihim
- فِى مَسَٰكِنِهِمْۗ
- in their dwellings?
- அவர்களின் இருப்பிடங்களில்
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- நிச்சயமாக
- fī dhālika
- فِى ذَٰلِكَ
- in that
- இதில்
- laāyātin
- لَءَايَٰتٍ
- surely (are) Signs
- பல அத்தாட்சிகள்
- li-ulī l-nuhā
- لِّأُو۟لِى ٱلنُّهَىٰ
- for possessors (of) intelligence
- அறிவுடையவர்களுக்கு
Transliteration:
Afalam yahdi lahum kam ahlaknaa qablahum minal qurooni yamshoona fee masaakinihim; inna fee zaalika la Aayaatil li ulinnuhaa(QS. Ṭāʾ Hāʾ:128)
English Sahih International:
Then, has it not become clear to them how many generations We destroyed before them as they walk among their dwellings? Indeed in that are signs for those of intelligence. (QS. Taha, Ayah ௧௨௮)
Abdul Hameed Baqavi:
இவர்களுக்கு முன் இருந்த எத்தனையோ வகுப்பாரை நாம் அழித்து விட்டோம் என்ற விஷயம் இவர்களை நேரான வழியில் செலுத்தவில்லையா? (அழிந்துபோன) அவர்கள் வசித்திருந்த இடங்களுக்குச் சமீபமாகவே இவர்கள் செல்கின்றனர். அறிவுடையவர்களுக்கு நிச்சயமாக அதில் பல அத்தாட்சிகள் இருக்கின்றன. (ஸூரத்து தாஹா, வசனம் ௧௨௮)
Jan Trust Foundation
இவர்களுக்கு முன் நாம் எத்தனையோ தலைமுறையினரை அழித்திருக்கிறோம் என்பது அவர்களுக்கு(ப் படிப்பினையைத் தந்து) நேர் வழி காட்டவில்லையா? (அழிந்து போன) அவர்கள் குடியிருந்த இடங்களில் தானே இவர்கள் நடக்கிறார்கள்; நிச்சயமாக அதில் அறிவுடையோருக்கு அத்தாட்சிகள் உள்ளன.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
இவர்களுக்கு முன்னர் எத்தனையோ தலைமுறையினர்களை நாம் அழித்தது அவர்களுக்கு (தங்கள் தவறை) தெளிவுபடுத்தவில்லையா? இவர்கள் அவர்களின் இருப்பிடங்களில் (கடந்து) செல்கிறார்கள். நிச்சயமாக இதில் அறிவுடையவர்களுக்கு பல அத்தாட்சிகள் உள்ளன.