Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து தாஹா வசனம் ௧௨௪

Qur'an Surah Taha Verse 124

ஸூரத்து தாஹா [௨௦]: ௧௨௪ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَمَنْ اَعْرَضَ عَنْ ذِكْرِيْ فَاِنَّ لَهٗ مَعِيْشَةً ضَنْكًا وَّنَحْشُرُهٗ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ اَعْمٰى (طه : ٢٠)

waman
وَمَنْ
And whoever
எவன்
aʿraḍa
أَعْرَضَ
turns away
புறக்கணிப்பானோ
ʿan dhik'rī
عَن ذِكْرِى
from My remembrance
என் அறிவுரையை விட்டு
fa-inna
فَإِنَّ
then indeed
நிச்சயமாக
lahu
لَهُۥ
for him
அவனுக்கு
maʿīshatan
مَعِيشَةً
(is) a life
வாழ்க்கைதான்
ḍankan
ضَنكًا
straitened
நெருக்கடியான
wanaḥshuruhu
وَنَحْشُرُهُۥ
and We will gather him
இன்னும் அவனை நாம் எழுப்புவோம்
yawma l-qiyāmati
يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ
(on the) Day (of) the Resurrection
மறுமையில்
aʿmā
أَعْمَىٰ
blind"
குருடனாக

Transliteration:

Wa man a'rada 'an Zikree fa inna lahoo ma'eeshatan dankanw wa nahshuruhoo Yawmal Qiyaamati a'maa (QS. Ṭāʾ Hāʾ:124)

English Sahih International:

And whoever turns away from My remembrance – indeed, he will have a depressed [i.e., difficult] life, and We will gather [i.e., raise] him on the Day of Resurrection blind." (QS. Taha, Ayah ௧௨௪)

Abdul Hameed Baqavi:

எவன் என்னுடைய நல்லுபதேசங்களைப் புறக்கணிக் கின்றானோ அவனுடைய வாழ்க்கை நிச்சயமாக நெருக்கடி யானதாகவே இருக்கும். மறுமை நாளிலோ நாம் அவனைக் குருடனாகவே எழுப்புவோம். (ஸூரத்து தாஹா, வசனம் ௧௨௪)

Jan Trust Foundation

“எவன் என்னுடைய உபதேசத்தைப் புறக்கணிக்கிறானோ, நிச்சயமாக அவனுக்கு நெருக்கடியான வாழ்க்கையே இருக்கும்; மேலும், நாம் அவனை கியாம நாளில் குருடனாவே எழுப்புவோம்” என்று கூறினான்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

எவன் என் அறிவுரையை விட்டு புறக்கணிப்பானோ நிச்சயமாக அவனுக்கு நெருக்கடியான வாழ்க்கைதான் உண்டு. மறுமையில் அவனை குருடனாக நாம் எழுப்புவோம்.