Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து தாஹா வசனம் ௧௧௬

Qur'an Surah Taha Verse 116

ஸூரத்து தாஹா [௨௦]: ௧௧௬ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَاِذْ قُلْنَا لِلْمَلٰۤىِٕكَةِ اسْجُدُوْا لِاٰدَمَ فَسَجَدُوْٓا اِلَّآ اِبْلِيْسَ اَبٰى ۗ (طه : ٢٠)

wa-idh
وَإِذْ
And when
சமயத்தை
qul'nā
قُلْنَا
We said
நாம் கூறிய
lil'malāikati
لِلْمَلَٰٓئِكَةِ
to the Angels
வானவர்களுக்கு
us'judū
ٱسْجُدُوا۟
"Prostrate
நீங்கள் சிரம் தாழ்த்துங்கள்
liādama
لِءَادَمَ
to Adam"
ஆதமுக்கு
fasajadū
فَسَجَدُوٓا۟
then they prostrated
அவர்கள் சிரம் தாழ்த்தினர்
illā ib'līsa
إِلَّآ إِبْلِيسَ
except Iblis;
இப்லீஸைத் தவிர
abā
أَبَىٰ
he refused
மறுத்து விட்டான்

Transliteration:

Wa iz qulnaa lilma laaa'ikatis judoo li Aadama fasajadooo illaaa Iblees; abaa (QS. Ṭāʾ Hāʾ:116)

English Sahih International:

And [mention] when We said to the angels, "Prostrate to Adam," and they prostrated, except Iblees; he refused. (QS. Taha, Ayah ௧௧௬)

Abdul Hameed Baqavi:

மலக்குகளை நோக்கி "நீங்கள் ஆதமுக்குச் சிரம் பணியுங்கள்" என்று கூறிய சமயத்தில் இப்லீஸைத் தவிர அவர்கள் அனைவரும் சிரம் பணிந்தார்கள். அவன் (சிரம் பணியாது) விலகிக் கொண்டான். (ஸூரத்து தாஹா, வசனம் ௧௧௬)

Jan Trust Foundation

“நீங்கள் ஆதமுக்கு ஸுஜூது செய்யுங்கள்” என்று நாம் வானவர்களிடம் கூறிய போது, இப்லீஸை தவிர, அவர்கள் ஸுஜூது செய்தார்கள். அவன் (அவ்வாறு செய்யாது) விலகிக் கொண்டான்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

“ஆதமுக்கு நீங்கள் சிரம் தாழ்த்துங்கள்”என்று வானவர்களுக்கு நாம் கூறியசமயத்தை நினைவு கூருவீராக! இப்லீஸைத் தவிர அவர்கள் (வானவர்கள் அனைவரும்) சிரம் தாழ்த்தினர். (அவன்) மறுத்து விட்டான்.