Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து தாஹா வசனம் ௧௧௫

Qur'an Surah Taha Verse 115

ஸூரத்து தாஹா [௨௦]: ௧௧௫ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَلَقَدْ عَهِدْنَآ اِلٰٓى اٰدَمَ مِنْ قَبْلُ فَنَسِيَ وَلَمْ نَجِدْ لَهٗ عَزْمًا ࣖ (طه : ٢٠)

walaqad ʿahid'nā
وَلَقَدْ عَهِدْنَآ
And verily We made a covenant
திட்டவட்டமாக நாம் கட்டளையிட்டோம்
ilā ādama
إِلَىٰٓ ءَادَمَ
with Adam
ஆதமுக்கு
min qablu
مِن قَبْلُ
before before
இதற்கு முன்னர்
fanasiya
فَنَسِىَ
but he forgot
மறந்து விட்டார்
walam najid
وَلَمْ نَجِدْ
and not We found
நாம் காணவில்லை
lahu
لَهُۥ
in him
அவரிடம்
ʿazman
عَزْمًا
determination
உறுதியை

Transliteration:

Wa laqad 'ahidnaaa ilaaa Aadama min qablu fanasiya wa lam najid lahoo 'azmaa (QS. Ṭāʾ Hāʾ:115)

English Sahih International:

And We had already taken a promise from Adam before, but he forgot; and We found not in him determination. (QS. Taha, Ayah ௧௧௫)

Abdul Hameed Baqavi:

இதற்கு முன்னர் ஆதமிடம் நிச்சயமாக நாம் வாக்குறுதி வாங்கியிருந்தோம். எனினும், (அதனை) அவர் மறந்துவிட்டார். ஆனால், (மனமுரண்டாக) அதற்கு மாறு செய்யும் எண்ணத்தை நாம் அவரிடம் காணவில்லை. (ஸூரத்து தாஹா, வசனம் ௧௧௫)

Jan Trust Foundation

முன்னர், நாம் ஆதமுக்கு நிச்சயமாக கட்டளையிட்டிருந்தோம்; ஆனால் (அதனை) அவர் மறந்து விட்டார்; (அக்கட்டளைபடி நடக்கும்) உறுதிப்பாட்டை நாம் அவரிடம் காணவில்லை.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

திட்டவட்டமாக இதற்கு முன்னர் ஆதமுக்கு நாம் கட்டளையிட்டோம். அவர் (அதை) மறந்து விட்டார். அவரிடம் நாம் (நமது கட்டளையை நிறைவேற்றுவதிலும் அதில் பொறுமையாக இருப்பதிலும்) உறுதியைக் காணவில்லை.