குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து தாஹா வசனம் ௧௧௩
Qur'an Surah Taha Verse 113
ஸூரத்து தாஹா [௨௦]: ௧௧௩ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَكَذٰلِكَ اَنْزَلْنٰهُ قُرْاٰنًا عَرَبِيًّا وَّصَرَّفْنَا فِيْهِ مِنَ الْوَعِيْدِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُوْنَ اَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ ذِكْرًا (طه : ٢٠)
- wakadhālika
- وَكَذَٰلِكَ
- And thus
- இவ்வாறே
- anzalnāhu
- أَنزَلْنَٰهُ
- We have sent it down
- இதை இறக்கினோம்
- qur'ānan
- قُرْءَانًا
- (the) Quran
- குர்ஆனாக
- ʿarabiyyan
- عَرَبِيًّا
- (in) Arabic
- அரபி மொழியிலான
- waṣarrafnā fīhi
- وَصَرَّفْنَا فِيهِ
- and We have explained in it
- நாம் விவரித்து இருக்கிறோம்/அதில்
- mina l-waʿīdi
- مِنَ ٱلْوَعِيدِ
- of the warnings
- எச்சரிக்கையை பலவாறாக
- laʿallahum yattaqūna
- لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ
- that they may fear
- அவர்கள் இறையச்சமுள்ளவர்களாக ஆகுவதற்காக
- aw
- أَوْ
- or
- அல்லது
- yuḥ'dithu
- يُحْدِثُ
- it may cause
- அது ஏற்படுத்துவதற்காக
- lahum
- لَهُمْ
- [for] them
- அவர்களுக்கு
- dhik'ran
- ذِكْرًا
- remembrance
- ஓர் அறிவுரையை
Transliteration:
Wa kazaalika anzalnaahu Qur-aanan 'Arabiyyanw wa sarrafnaa fee hi minal wa'eedi la'allahum yattaqoona aw yuhdisu lahum zikraa(QS. Ṭāʾ Hāʾ:113)
English Sahih International:
And thus We have sent it down as an Arabic Quran and have diversified therein the warnings that perhaps they will avoid [sin] or it would cause them remembrance. (QS. Taha, Ayah ௧௧௩)
Abdul Hameed Baqavi:
இவ்வாறே இந்தக் குர்ஆனை அரபி மொழியில் நாம் இறக்கி வைத்தோம். அவர்களுக்கு நல்லுணர்ச்சி ஏற்பட்டு அவர்கள் (பாவத்திலிருந்து) விலகிக்கொள்ளும் பொருட்டு இதில் நாம் (நம்முடைய) வேதனையைப் பற்றி அவர்களுக்கு அச்சமூட்டி எச்சரிக்கை செய்கிறோம். (ஸூரத்து தாஹா, வசனம் ௧௧௩)
Jan Trust Foundation
மேலும், இவ்விதமாகவே இந்த குர்ஆனை அரபி மொழியில் நாம் இறக்கி வைத்தோம்; அவர்கள் பயபக்தியுடையவர்களாக ஆகும் பொருட்டு, அல்லது நல்லுபதேசத்தை அவர்களுக்கு நினைவூட்டும் பொருட்டு, இதில் அவர்களுக்கு எச்சரிக்கையை விவரித்திருக்கின்றோம்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
இவ்வாறே, இதை (இந்த வேதத்தை) அரபி மொழியிலான குர்ஆனாக இறக்கினோம். அதில் எச்சரிக்கையை பலவாறாக நாம் விவரித்து இருக்கிறோம். அவர்கள் இறையச்சமுள்ளவர்களாக ஆகுவதற்காக அல்லது அது, (இந்த குர்ஆன்) அவர்களுக்கு ஓர் அறிவுரையை ஏற்படுத்துவதற்காக (நாம் இதை இறக்கினோம்).