குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து தாஹா வசனம் ௧௧௧
Qur'an Surah Taha Verse 111
ஸூரத்து தாஹா [௨௦]: ௧௧௧ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
۞ وَعَنَتِ الْوُجُوْهُ لِلْحَيِّ الْقَيُّوْمِۗ وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا (طه : ٢٠)
- waʿanati
- وَعَنَتِ
- And (will be) humbled
- பணிந்து விட்டன
- l-wujūhu
- ٱلْوُجُوهُ
- the faces
- முகங்கள்
- lil'ḥayyi
- لِلْحَىِّ
- before the Ever-Living
- என்றும் உயிருள்ளவன்
- l-qayūmi
- ٱلْقَيُّومِۖ
- the Self-Subsisting
- என்றும் நிலையானவன்
- waqad
- وَقَدْ
- And verily
- திட்டமாக
- khāba
- خَابَ
- will have failed
- நஷ்டமடைந்தான்
- man ḥamala
- مَنْ حَمَلَ
- (he) who carried
- சுமந்தவன்
- ẓul'man
- ظُلْمًا
- wrongdoing
- அநியாயத்தை
Transliteration:
Wa 'anatil wujoohu lil Haiiyil Qaiyoomi wa qad khaaba man hamala zulmaa(QS. Ṭāʾ Hāʾ:111)
English Sahih International:
And [all] faces will be humbled before the Ever-Living, the Self-Sustaining. And he will have failed who carries injustice. (QS. Taha, Ayah ௧௧௧)
Abdul Hameed Baqavi:
(அந்நாளில்) நிரந்தரமானவனும் நிலையானவனுமாகிய (இறை)வன் முன் அனைவருடைய தலைகளும் குனிந்துவிடும். எவன் அநியாயத்தைச் சுமந்துகொண்டானோ அவன் நஷ்டம் அடைந்தே தீருவான். (ஸூரத்து தாஹா, வசனம் ௧௧௧)
Jan Trust Foundation
இன்னும், நிலைத்தவனாகிய நித்திய ஜீவனான (அல்லாஹ்வுக்கு) யாவருடைய முகங்களும் பணிந்து தாழ்ந்துவிடும்; ஆகவே எவன் அக்கிரமத்தைச் சுமந்து கொண்டானோ, அவன் நற்பேறிழந்தவனாகி விடுவான்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
என்றும் உயிருள்ளவன் என்றும் நிலையானவனுக்கு முகங்கள் பணிந்து விட்டன. அநியாயத்தை (-இணைவைப்பதை) சுமந்தவன் (-இணைவைத்தவன்) திட்டமாக நஷ்டமடைந்தான்.