Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து தாஹா வசனம் ௧௦௯

Qur'an Surah Taha Verse 109

ஸூரத்து தாஹா [௨௦]: ௧௦௯ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

يَوْمَىِٕذٍ لَّا تَنْفَعُ الشَّفَاعَةُ اِلَّا مَنْ اَذِنَ لَهُ الرَّحْمٰنُ وَرَضِيَ لَهٗ قَوْلًا (طه : ٢٠)

yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
(On) that Day
அந்நாளில்
lā tanfaʿu
لَّا تَنفَعُ
not will benefit
பலனளிக்காது
l-shafāʿatu
ٱلشَّفَٰعَةُ
the intercession
பரிந்துரை
illā
إِلَّا
except
தவிர
man
مَنْ
(to) whom
எவர்
adhina
أَذِنَ
has given permission
அனுமதித்தான்
lahu
لَهُ
[to him]
எவருக்கு
l-raḥmānu
ٱلرَّحْمَٰنُ
the Most Gracious
பேரருளாளன்
waraḍiya
وَرَضِىَ
and He has accepted
இன்னும் அவன் விரும்பினான்
lahu
لَهُۥ
for him
அவருடைய
qawlan
قَوْلًا
a word
பேச்சை

Transliteration:

Yawma 'izil laa tanfa'ush shafaa'atu illaa man azina lahur Rahmaanu wa radiya lahoo qawlaa (QS. Ṭāʾ Hāʾ:109)

English Sahih International:

That Day, no intercession will benefit except [that of] one to whom the Most Merciful has given permission and has accepted his word. (QS. Taha, Ayah ௧௦௯)

Abdul Hameed Baqavi:

அந்நாளில் ரஹ்மான் எவருக்கு அனுமதி அளித்து அவரின் பேச்சைக் கேட்க அவன் விரும்பினானோ அவரைத் தவிர மற்றெவருடைய சிபாரிசும் பயனளிக்காது. (ஸூரத்து தாஹா, வசனம் ௧௦௯)

Jan Trust Foundation

அந்நாளில் அர்ரஹ்மான் எவரை அனுமதித்து, எவருடைய பேச்சை உவந்து கொள்கிறானோ, அவர்களைத் தவிர வேறு எவருடைய ஷஃபாஅத்தும் (பரிந்துரையும்) பலனளிக்காது.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

அந்நாளில் ரஹ்மான் எவருக்கு அனுமதித்து அவருடைய பேச்சை அவன் விரும்பினானோ அவரைத் தவிர (வேறு யாருடைய) பரிந்துரையும் பலனளிக்காது.