كُلُوْا مِنْ طَيِّبٰتِ مَا رَزَقْنٰكُمْۙ وَلَا تَطْغَوْا فِيْهِ فَيَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبِيْۚ وَمَنْ يَّحْلِلْ عَلَيْهِ غَضَبِيْ فَقَدْ هَوٰى ٨١
- kulū
- كُلُوا۟
- புசியுங்கள்
- min ṭayyibāti
- مِن طَيِّبَٰتِ
- நல்லவற்றிலிருந்து
- mā razaqnākum
- مَا رَزَقْنَٰكُمْ
- நாம் உங்களுக்கு வழங்கிய
- walā taṭghaw
- وَلَا تَطْغَوْا۟
- எல்லை மீறாதீர்கள்
- fīhi
- فِيهِ
- அதில்
- fayaḥilla
- فَيَحِلَّ
- இறங்கிவிடும்
- ʿalaykum
- عَلَيْكُمْ
- உங்கள் மீது
- ghaḍabī
- غَضَبِىۖ
- என் கோபம்
- waman
- وَمَن
- எவன்
- yaḥlil
- يَحْلِلْ
- இறங்கி விடுகிறதோ
- ʿalayhi
- عَلَيْهِ
- மீது
- ghaḍabī
- غَضَبِى
- என் கோபம்
- faqad
- فَقَدْ
- திட்டமாக
- hawā
- هَوَىٰ
- அவன் வீழ்ந்து விடுவான்
நாம் உங்களுக்கு அளித்தவற்றில் நல்லதைப் புசித்து வாருங்கள். அதில் நீங்கள் வரம்பு மீறிவிடாதீர்கள். (மீறினால்) உங்க மீது என் கோபம் இறங்கிவிடும். எவன்மீது என்னுடைய கோபம் இறங்குகின்றதோ அவன் நிச்சயமாக அழிந்தே விடுவான். ([௨௦] ஸூரத்து தாஹா: ௮௧)Tafseer
وَاِنِّي لَغَفَّارٌ لِّمَنْ تَابَ وَاٰمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا ثُمَّ اهْتَدٰى ٨٢
- wa-innī
- وَإِنِّى
- நிச்சயமாக நான்
- laghaffārun
- لَغَفَّارٌ
- மிகவும் மன்னிக்கக்கூடியவன்
- liman tāba
- لِّمَن تَابَ
- திருந்தியவரை
- waāmana
- وَءَامَنَ
- இன்னும் நம்பிக்கைகொண்டார்
- waʿamila ṣāliḥan
- وَعَمِلَ صَٰلِحًا
- நன்மை செய்தார்
- thumma
- ثُمَّ
- பின்னர்
- ih'tadā
- ٱهْتَدَىٰ
- நேர்வழி பெற்றார்
எவர் கைசேதப்பட்டு (பாவத்திலிருந்து) விலகி, நம்பிக்கை கொண்டு, நற்செயல்களைச் செய்து நேரான வழியில் நிலைத்தும் இருக்கின்றாரோ அவருடைய குற்றங்களை நான் மிக மிக மன்னிப்பவனாகவே இருக்கின்றேன். ([௨௦] ஸூரத்து தாஹா: ௮௨)Tafseer
۞ وَمَآ اَعْجَلَكَ عَنْ قَوْمِكَ يٰمُوْسٰى ٨٣
- wamā aʿjalaka
- وَمَآ أَعْجَلَكَ
- எது?/உம்மை அவசரமாக வரவழைத்தது
- ʿan qawmika
- عَن قَوْمِكَ
- உமது சமுதாயத்தை விட்டு
- yāmūsā
- يَٰمُوسَىٰ
- மூஸாவே!
(மூஸா தூர் ஸீனாய் மலைக்கு வந்த சமயத்தில் அவரை நோக்கி இறைவன்) "மூஸாவே! நீங்கள் உங்களுடைய மக்களை விட்டுப் பிரிந்து இவ்வளவு அவசரமாக ஏன் வந்தீர்கள்?" (என்று கேட்டான்). ([௨௦] ஸூரத்து தாஹா: ௮௩)Tafseer
قَالَ هُمْ اُولَاۤءِ عَلٰٓى اَثَرِيْ وَعَجِلْتُ اِلَيْكَ رَبِّ لِتَرْضٰى ٨٤
- qāla
- قَالَ
- அவர் கூறினார்
- hum ulāi
- هُمْ أُو۟لَآءِ
- அவர்கள்
- ʿalā
- عَلَىٰٓ
- மீது
- atharī
- أَثَرِى
- என் அடிச்சுவட்டின்
- waʿajil'tu
- وَعَجِلْتُ
- நான் விரைந்தேன்
- ilayka
- إِلَيْكَ
- உன் பக்கம்
- rabbi
- رَبِّ
- என் இறைவா
- litarḍā
- لِتَرْضَىٰ
- நீ திருப்தி கொள்வதற்காக
அதற்கவர் "அவர்கள் இதோ என்னைப் பின்தொடர்ந்தே வருகின்றனர். என் இறைவனே! உன்னைத் திருப்திப்படுத்துவதற்காக அவசர அவசரமாக (முன்னதாகவே) உன்னிடம் வந்தேன்" என்று கூறினார். ([௨௦] ஸூரத்து தாஹா: ௮௪)Tafseer
قَالَ فَاِنَّا قَدْ فَتَنَّا قَوْمَكَ مِنْۢ بَعْدِكَ وَاَضَلَّهُمُ السَّامِرِيُّ ٨٥
- qāla
- قَالَ
- கூறினான்
- fa-innā
- فَإِنَّا
- நிச்சயமாக நாம்
- qad fatannā
- قَدْ فَتَنَّا
- திட்டமாக சோதித்தோம்
- qawmaka
- قَوْمَكَ
- உமது சமுதாயத்தை
- min baʿdika
- مِنۢ بَعْدِكَ
- உமக்குப் பின்னர்
- wa-aḍallahumu
- وَأَضَلَّهُمُ
- இன்னும் அவர்களை வழிகெடுத்தான்
- l-sāmiriyu
- ٱلسَّامِرِىُّ
- ஸாமிரி
அதற்கு (இறைவன்) "நீங்கள் வந்த பின்னர் நாம் உங்களுடைய மக்களை ஒரு சோதனைக்குள்ளாக்கி விட்டோம். "ஸாமிரீ" என்பவன் அவர்களை வழிகெடுத்துவிட்டான்" என்று கூறினான். ([௨௦] ஸூரத்து தாஹா: ௮௫)Tafseer
فَرَجَعَ مُوْسٰٓى اِلٰى قَوْمِهٖ غَضْبَانَ اَسِفًا ەۚ قَالَ يٰقَوْمِ اَلَمْ يَعِدْكُمْ رَبُّكُمْ وَعْدًا حَسَنًا ەۗ اَفَطَالَ عَلَيْكُمُ الْعَهْدُ اَمْ اَرَدْتُّمْ اَنْ يَّحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ فَاَخْلَفْتُمْ مَّوْعِدِيْ ٨٦
- farajaʿa
- فَرَجَعَ
- திரும்பினார்
- mūsā
- مُوسَىٰٓ
- மூஸா
- ilā qawmihi
- إِلَىٰ قَوْمِهِۦ
- தனது சமுதாயத்திடம்
- ghaḍbāna
- غَضْبَٰنَ
- கோபமானவராக
- asifan
- أَسِفًاۚ
- கவலையடைந்தவராக
- qāla
- قَالَ
- கூறினார்
- yāqawmi
- يَٰقَوْمِ
- என் சமுதாயமே
- alam
- أَلَمْ
- வாக்களிக்கவில்லையா
- yaʿid'kum
- يَعِدْكُمْ
- வாக்களிக்கவில்லையா உங்களுக்கு
- rabbukum
- رَبُّكُمْ
- உங்கள் இறைவன்
- waʿdan ḥasanan
- وَعْدًا حَسَنًاۚ
- அழகிய வாக்கை
- afaṭāla
- أَفَطَالَ
- தூரமாகிவிட்டதா
- ʿalaykumu
- عَلَيْكُمُ
- உங்களுக்கு
- l-ʿahdu am
- ٱلْعَهْدُ أَمْ
- காலம்/அல்லது
- aradttum
- أَرَدتُّمْ
- நீங்கள் நாடுகிறீர்களா
- an yaḥilla
- أَن يَحِلَّ
- இறங்குவதை
- ʿalaykum
- عَلَيْكُمْ
- உங்கள் மீது
- ghaḍabun
- غَضَبٌ
- கோபம்
- min rabbikum
- مِّن رَّبِّكُمْ
- உங்கள் இறைவன் புறத்திலிருந்து
- fa-akhlaftum
- فَأَخْلَفْتُم
- அதனால் மாறு செய்தீர்களா
- mawʿidī
- مَّوْعِدِى
- எனது குறிப்பிட்ட நேரத்திற்கு
(உடனே) மூஸா பெரும் துக்கத்துடன் கோபம் கொண்டவராகத் தன்னுடைய மக்களிடம் திரும்பி வந்து "என்னுடைய மக்களே! உங்கள் இறைவன் உங்களுக்கு(த் தவ்றாத் என்னும் வேதத்தைத் தருவதாக) அழகான வாக்குறுதி அளிக்க வில்லையா? அவன் வாக்குறுதி அளித்து அதிக நாள்களாகி விட்டனவா? அல்லது உங்கள் மீது உங்கள் இறைவனின் கோபம் இறங்க வேண்டும் என்று நீங்கள் விரும்பியே எனக்குச் செய்த வாக்குறுதிக்கு நீங்கள் மாறு செய்தீர்களா?" என்று கேட்டார். ([௨௦] ஸூரத்து தாஹா: ௮௬)Tafseer
قَالُوْا مَآ اَخْلَفْنَا مَوْعِدَكَ بِمَلْكِنَا وَلٰكِنَّا حُمِّلْنَآ اَوْزَارًا مِّنْ زِيْنَةِ الْقَوْمِ فَقَذَفْنٰهَا فَكَذٰلِكَ اَلْقَى السَّامِرِيُّ ۙ ٨٧
- qālū
- قَالُوا۟
- கூறினார்கள்
- mā akhlafnā
- مَآ أَخْلَفْنَا
- நாங்கள் மாறுசெய்யவில்லை
- mawʿidaka
- مَوْعِدَكَ
- உமது குறிப்பிட்டநேரத்திற்கு
- bimalkinā
- بِمَلْكِنَا
- எங்கள் விருப்பப்படி
- walākinnā
- وَلَٰكِنَّا
- என்றாலும்
- ḥummil'nā
- حُمِّلْنَآ
- நாங்கள் சுமத்தப்பட்டோம்
- awzāran
- أَوْزَارًا
- பலசுமைகளை
- min zīnati
- مِّن زِينَةِ
- ஆபரணங்களில்
- l-qawmi
- ٱلْقَوْمِ
- மக்களின்
- faqadhafnāhā
- فَقَذَفْنَٰهَا
- ஆகவே அவற்றை நாங்கள் எறிந்தோம்
- fakadhālika
- فَكَذَٰلِكَ
- அவ்வாறே
- alqā
- أَلْقَى
- எறிந்தான்
- l-sāmiriyu
- ٱلسَّامِرِىُّ
- சாமிரி
அதற்கவர்கள் "நாங்கள் உங்களுக்குச் செய்த வாக்குறுதிக்கு எங்கள் இஷ்டப்படி மாறு செய்யவில்லை. ஆனால், நாங்கள் சுமந்துகொண்டு வந்த (ஃபிர்அவ்னுடைய) மக்களின் நகைகளை (நெருப்பில் எறியும்படி நிர்ப்பந்திக்கப்பட்டு அதில் அவைகளை) நாங்கள் எறிந்தோம். அவ்வாறே ஸாமிரீயும் (தன்னிடமிருந்த நகைகளை) எறிந்தான். ([௨௦] ஸூரத்து தாஹா: ௮௭)Tafseer
فَاَخْرَجَ لَهُمْ عِجْلًا جَسَدًا لَّهٗ خُوَارٌ فَقَالُوْا هٰذَآ اِلٰهُكُمْ وَاِلٰهُ مُوْسٰى ەۙ فَنَسِيَ ۗ ٨٨
- fa-akhraja
- فَأَخْرَجَ
- உருவாக்கினான்
- lahum
- لَهُمْ
- அவர்களுக்கு
- ʿij'lan
- عِجْلًا
- ஒரு காளைக் கன்றை
- jasadan
- جَسَدًا
- ஓர் உடலை
- lahu
- لَّهُۥ
- அதற்கு
- khuwārun
- خُوَارٌ
- மாட்டின் சப்தத்தை உடைய
- faqālū
- فَقَالُوا۟
- கூறினர்
- hādhā
- هَٰذَآ
- இதுதான்
- ilāhukum
- إِلَٰهُكُمْ
- உங்களது தெய்வமும்
- wa-ilāhu
- وَإِلَٰهُ
- தெய்வமும்
- mūsā
- مُوسَىٰ
- மூஸாவுடைய
- fanasiya
- فَنَسِىَ
- ஆனால் மறந்து விட்டார்
பின்னர், அவன் ஒரு காளை கன்றின் சிலையை (மக்கள் முன்) வெளியாக்கினான். அதற்கு(க் காளை மாட்டின் சப்தத்தைப் போல் அர்த்தமற்ற) சப்தமும் இருந்தது. (இதைக் கண்ட) சிலர், இதுதான் உங்களுக்கும் மூஸாவுக்கும் இறைவனாகும். (இதனை) மறந்து விட்டு (மூஸா மலைக்குச் சென்று) விட்டார்" என்று கூறினார்கள். ([௨௦] ஸூரத்து தாஹா: ௮௮)Tafseer
اَفَلَا يَرَوْنَ اَلَّا يَرْجِعُ اِلَيْهِمْ قَوْلًا ەۙ وَّلَا يَمْلِكُ لَهُمْ ضَرًّا وَّلَا نَفْعًا ࣖ ٨٩
- afalā yarawna
- أَفَلَا يَرَوْنَ
- அவர்கள் பார்க்கவேண்டாமா
- allā
- أَلَّا
- அது
- yarjiʿu
- يَرْجِعُ
- திரும்ப
- ilayhim
- إِلَيْهِمْ
- அவர்களுக்கு
- qawlan
- قَوْلًا
- பேசாமல் இருப்பதை
- walā yamliku
- وَلَا يَمْلِكُ
- இன்னும் ஆற்றல் பெறவில்லை
- lahum
- لَهُمْ
- அவர்களுக்கு
- ḍarran
- ضَرًّا
- தீமை செய்வதற்கும்
- walā nafʿan
- وَلَا نَفْعًا
- நன்மை செய்வதற்கும்
(என்ன ஆச்சரியம்!) அவர்களு(டைய கேள்விகளு)க்கு அச்சிலை யாதொரு பதில் கூறாமலிருப்பதையும், நன்மையோ தீமையோ (யாதொன்றையும்) அவர்களுக்குச் செய்ய சக்தியற்று இருப்பதையும் அவர்கள் கவனித்திருக்க வேண்டாமா? ([௨௦] ஸூரத்து தாஹா: ௮௯)Tafseer
وَلَقَدْ قَالَ لَهُمْ هٰرُوْنُ مِنْ قَبْلُ يٰقَوْمِ اِنَّمَا فُتِنْتُمْ بِهٖۚ وَاِنَّ رَبَّكُمُ الرَّحْمٰنُ فَاتَّبِعُوْنِيْ وَاَطِيْعُوْٓا اَمْرِيْ ٩٠
- walaqad
- وَلَقَدْ
- திட்டவட்டமாக
- qāla
- قَالَ
- கூறினார்
- lahum
- لَهُمْ
- அவர்களுக்கு
- hārūnu
- هَٰرُونُ
- ஹாரூன்
- min qablu
- مِن قَبْلُ
- இதற்கு முன்னர்
- yāqawmi
- يَٰقَوْمِ
- என் சமுதாயமே
- innamā futintum
- إِنَّمَا فُتِنتُم
- நிச்சயமாக நீங்கள் சோதிக்கப்பட்டுள்ளீர்கள்
- bihi
- بِهِۦۖ
- இதைக் கொண்டு
- wa-inna
- وَإِنَّ
- நிச்சயமாக
- rabbakumu
- رَبَّكُمُ
- உங்கள் இறைவன்
- l-raḥmānu
- ٱلرَّحْمَٰنُ
- பேரருளாளன் தான்
- fa-ittabiʿūnī
- فَٱتَّبِعُونِى
- ஆகவே, என்னைப் பின்பற்றுங்கள்
- wa-aṭīʿū
- وَأَطِيعُوٓا۟
- கீழ்ப்படியுங்கள்
- amrī
- أَمْرِى
- என் கட்டளைக்கு
இதற்கு முன்னதாகவே ஹாரூன் அவர்களை நோக்கி "என்னுடைய மக்களே! (இச்சிலையை வணங்கி) நீங்கள் வழி தவறிவிட்டீர்கள். நிச்சயமாக உங்கள் இறைவன் (அல்லாஹ்வாகிய) ரஹ்மான்தான். (இச்சிலையன்று!) என்னைப் பின்பற்றுங்கள்; என்னுடைய கட்டளைக்கு கட்டுப்படுங்கள்" என்று கூறினார். ([௨௦] ஸூரத்து தாஹா: ௯௦)Tafseer