௧௧
فَلَمَّآ اَتٰىهَا نُوْدِيَ يٰمُوْسٰٓى ۙ ١١
- falammā atāhā
- فَلَمَّآ أَتَىٰهَا
- அவர் அதனிடம் வந்தபோது
- nūdiya
- نُودِىَ
- அழைக்கப்பட்டார்
- yāmūsā
- يَٰمُوسَىٰٓ
- மூஸாவே!
அவர் அதனிடம் வரவே (அவரை நோக்கி) "மூஸாவே!" என்று சப்தமிட்டழைத்து (நாம் கூறியதாவது:) ([௨௦] ஸூரத்து தாஹா: ௧௧)Tafseer
௧௨
اِنِّيْٓ اَنَا۠ رَبُّكَ فَاخْلَعْ نَعْلَيْكَۚ اِنَّكَ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى ۗ ١٢
- innī anā
- إِنِّىٓ أَنَا۠
- நிச்சயமாக நான்தான்
- rabbuka
- رَبُّكَ
- உமது இறைவன்
- fa-ikh'laʿ
- فَٱخْلَعْ
- கழட்டுவீராக
- naʿlayka
- نَعْلَيْكَۖ
- உமது செருப்புகளை
- innaka
- إِنَّكَ
- நிச்சயமாக நீர்
- bil-wādi
- بِٱلْوَادِ
- பள்ளத்தாக்கில்
- l-muqadasi
- ٱلْمُقَدَّسِ
- பரிசுத்தமான
- ṭuwan
- طُوًى
- துவா
நிச்சயமாக நான்தான் உங்களது இறைவன். உங்களுடைய காலணிகள் இரண்டையும் கழற்றிவிடுங்கள். நிச்சயமாக நீங்கள் "துவா" என்னும் பரிசுத்த இடத்தில் இருக்கிறீர்கள். ([௨௦] ஸூரத்து தாஹா: ௧௨)Tafseer
௧௩
وَاَنَا اخْتَرْتُكَ فَاسْتَمِعْ لِمَا يُوْحٰى ١٣
- wa-anā
- وَأَنَا
- நான்
- ikh'tartuka
- ٱخْتَرْتُكَ
- உம்மைத் தேர்ந்தெடுத்திருக்கிறேன்
- fa-is'tamiʿ
- فَٱسْتَمِعْ
- ஆகவே செவிமடுப்பீராக
- limā yūḥā
- لِمَا يُوحَىٰٓ
- வஹீ அறிவிக்கப்படுபவற்றை
"நான் உங்களை (என் தூதராகத்) தேர்ந்தெடுத்துக் கொண்டேன். ஆதலால், வஹீ மூலம் (உங்களுக்கு) அறிவிக்கப்படுபவைகளை நீங்கள் செவிசாயுங்கள். ([௨௦] ஸூரத்து தாஹா: ௧௩)Tafseer
௧௪
اِنَّنِيْٓ اَنَا اللّٰهُ لَآ اِلٰهَ اِلَّآ اَنَا۠ فَاعْبُدْنِيْۙ وَاَقِمِ الصَّلٰوةَ لِذِكْرِيْ ١٤
- innanī anā
- إِنَّنِىٓ أَنَا
- நிச்சயமாக நான்தான்
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- அல்லாஹ்
- lā
- لَآ
- அறவே இல்லை
- ilāha
- إِلَٰهَ
- வணக்கத்திற்குரியவன்
- illā
- إِلَّآ
- தவிர
- anā
- أَنَا۠
- என்னை
- fa-uʿ'bud'nī
- فَٱعْبُدْنِى
- ஆகவே, என்னை வணங்குவீராக
- wa-aqimi
- وَأَقِمِ
- இன்னும் நிலைநிறுத்துவீராக
- l-ṣalata
- ٱلصَّلَوٰةَ
- தொழுகையை
- lidhik'rī
- لِذِكْرِىٓ
- என் நினைவிற்காக
நிச்சயமாக நான்தான் அல்லாஹ். என்னைத் தவிர வணக்கத்திற்குரிய வேறு இறைவன் இல்லை. என்னையே நீங்கள் வணங்குங்கள். என்னை தியானித்துக்கொண்டே இருக்கும் பொருட்டு தொழுகையைக் கடைப்பிடியுங்கள்." ([௨௦] ஸூரத்து தாஹா: ௧௪)Tafseer
௧௫
اِنَّ السَّاعَةَ اٰتِيَةٌ اَكَادُ اُخْفِيْهَا لِتُجْزٰى كُلُّ نَفْسٍۢ بِمَا تَسْعٰى ١٥
- inna
- إِنَّ
- நிச்சயமாக
- l-sāʿata
- ٱلسَّاعَةَ
- மறுமை
- ātiyatun
- ءَاتِيَةٌ
- வரக்கூடியதாகும்
- akādu ukh'fīhā
- أَكَادُ أُخْفِيهَا
- அதை நான் மறைத்தே வைத்திருப்பேன்
- lituj'zā
- لِتُجْزَىٰ
- கூலி கொடுக்கப்படுவதற்காக
- kullu
- كُلُّ
- ஒவ்வொரு
- nafsin
- نَفْسٍۭ
- ஆன்மாவும்
- bimā tasʿā
- بِمَا تَسْعَىٰ
- அது செய்கின்றவற்றுக்கு
நிச்சயமாக மறுமை வந்தே தீரும். ஒவ்வொரு ஆத்மாவும் தன் செயலுக்குத் தக்க கூலியை அடையும் பொருட்டு அதனை நான் (மனிதர்களுக்கு) மறைத்து வைக்க விரும்புகிறேன். ([௨௦] ஸூரத்து தாஹா: ௧௫)Tafseer
௧௬
فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَنْ لَّا يُؤْمِنُ بِهَا وَاتَّبَعَ هَوٰىهُ فَتَرْدٰى ١٦
- falā yaṣuddannaka
- فَلَا يَصُدَّنَّكَ
- உம்மை திருப்பிவிட வேண்டாம்
- ʿanhā
- عَنْهَا
- அதை விட்டு
- man lā yu'minu
- مَن لَّا يُؤْمِنُ
- எவன் நம்பிக்கை கொள்ளவில்லை
- bihā
- بِهَا
- அதை
- wa-ittabaʿa
- وَٱتَّبَعَ
- பின்பற்றியவன்
- hawāhu
- هَوَىٰهُ
- தனது மன இச்சையை
- fatardā
- فَتَرْدَىٰ
- நீர் அழிந்து விடுவீர்
ஆகவே, அதனை ( மறுமையை) நம்பிக்கை கொள்ளாமல் சரீர இச்சையைப் பின்பற்றுபவன் அந்நாளை நம்பிக்கை கொள்வதிலிருந்து உங்களைத் தடுத்துவிட வேண்டாம். அவ்வாறாயின் நீங்கள் அழிந்துவிடுவீர்கள். ([௨௦] ஸூரத்து தாஹா: ௧௬)Tafseer
௧௭
وَمَا تِلْكَ بِيَمِيْنِكَ يٰمُوْسٰى ١٧
- wamā
- وَمَا
- என்ன?
- til'ka
- تِلْكَ
- அது
- biyamīnika
- بِيَمِينِكَ
- உமது வலக்கையில்
- yāmūsā
- يَٰمُوسَىٰ
- மூஸாவே!
"மூஸாவே! உங்களது வலது கையில் இருப்பது என்ன?" என்று கேட்டான். ([௨௦] ஸூரத்து தாஹா: ௧௭)Tafseer
௧௮
قَالَ هِيَ عَصَايَۚ اَتَوَكَّؤُا عَلَيْهَا وَاَهُشُّ بِهَا عَلٰى غَنَمِيْ وَلِيَ فِيْهَا مَاٰرِبُ اُخْرٰى ١٨
- qāla
- قَالَ
- அவர் கூறினார்
- hiya
- هِىَ
- அது
- ʿaṣāya
- عَصَاىَ
- எனது கைத்தடி
- atawakka-u
- أَتَوَكَّؤُا۟
- சாய்ந்து கொள்வேன்
- ʿalayhā
- عَلَيْهَا
- அதன் மீது
- wa-ahushu
- وَأَهُشُّ
- இன்னும் பறிப்பேன்
- bihā
- بِهَا
- அதைக் கொண்டு
- ʿalā ghanamī
- عَلَىٰ غَنَمِى
- என் ஆடுகளுக்கு
- waliya
- وَلِىَ
- இன்னும் எனக்கு
- fīhā
- فِيهَا
- அதில் உள்ளன
- maāribu ukh'rā
- مَـَٔارِبُ أُخْرَىٰ
- மற்ற பல தேவைகள்
அதற்கவர் "இது என்னுடைய கைத்தடி. இதன்மீது நான் சாய்ந்து கொள்வேன். இதைக் கொண்டு என்னுடைய ஆடுகளுக்குத் தழை (குழை)களைப் பறிப்பேன். இன்னும் இதில் எனக்கு வேறு பல பயன்களும் இருக்கின்றன" என்று கூறினார். ([௨௦] ஸூரத்து தாஹா: ௧௮)Tafseer
௧௯
قَالَ اَلْقِهَا يٰمُوْسٰى ١٩
- qāla
- قَالَ
- அவன் கூறினான்
- alqihā
- أَلْقِهَا
- அதை நீர் எறிவீராக
- yāmūsā
- يَٰمُوسَىٰ
- மூஸாவே!
அதற்கு (இறைவன்) "மூஸாவே! நீங்கள் அதனை(த் தரையில்) எறியுங்கள்" எனக் கூறினான். ([௨௦] ஸூரத்து தாஹா: ௧௯)Tafseer
௨௦
فَاَلْقٰىهَا فَاِذَا هِيَ حَيَّةٌ تَسْعٰى ٢٠
- fa-alqāhā
- فَأَلْقَىٰهَا
- அதை அவர்எறிந்தார்
- fa-idhā hiya
- فَإِذَا هِىَ
- உடனே/அது ஆகிவிட்டது
- ḥayyatun tasʿā
- حَيَّةٌ تَسْعَىٰ
- ஓடுகின்றது/ஒரு பாம்பாக
அவர் அதனை எறியவே அது ஒரு பெரிய பாம்பாகி ஓடிற்று. ([௨௦] ஸூரத்து தாஹா: ௨௦)Tafseer