Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து மர்யம் வசனம் ௭௨

Qur'an Surah Maryam Verse 72

ஸூரத்து மர்யம் [௧௯]: ௭௨ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

ثُمَّ نُنَجِّى الَّذِيْنَ اتَّقَوْا وَّنَذَرُ الظّٰلِمِيْنَ فِيْهَا جِثِيًّا (مريم : ١٩)

thumma
ثُمَّ
Then
பிறகு
nunajjī
نُنَجِّى
We will deliver
பாதுகாப்போம்
alladhīna ittaqaw
ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوا۟
those who feared (Allah)
இறையச்சமுடையவர்களை
wanadharu
وَّنَذَرُ
and We will leave
இன்னும் விட்டுவிடுவோம்
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers
அநியாயக்காரர்களை
fīhā
فِيهَا
therein
அதில்
jithiyyan
جِثِيًّا
bent (on) knees
முழந்தாளிட்ட வர்களாக

Transliteration:

Summa nunajjil lazeenat taqaw wa nazaruz zaalimeena feehaa jisiyyaa (QS. Maryam:72)

English Sahih International:

Then We will save those who feared Allah and leave the wrongdoers within it, on their knees. (QS. Maryam, Ayah ௭௨)

Abdul Hameed Baqavi:

ஆனால், நாம் இறை அச்சத்துடன் வாழ்ந்தவர்களை பாதுகாத்துக் கொள்வோம். அநியாயக்காரர்களை (அவர்கள்) முழந்தாளிட்டவர்களாக (இருக்கும் நிலைமையில்) அதில் தள்ளிவிடுவோம். (ஸூரத்து மர்யம், வசனம் ௭௨)

Jan Trust Foundation

அதன் பின்னர், தக்வாவுடன் - பயபக்தியுடன் இருந்தார்களே அவர்களை நாம் ஈடேற்றுவோம்; ஆனால், அநியாயம் செய்தவர்களை அ(ந் நரகத்)தில் முழந்தாளிட்டவர்களாக விட்டு விடுவோம்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

பிறகு, இறையச்சமுடையவர்களை நாம் (அதிலிருந்து) பாதுகாப்போம். அநியாயக்காரர்களை அதில் முழந்தாளிட்டவர்களாக விட்டுவிடுவோம்.