Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து மர்யம் வசனம் ௬௨

Qur'an Surah Maryam Verse 62

ஸூரத்து மர்யம் [௧௯]: ௬௨ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

لَا يَسْمَعُوْنَ فِيْهَا لَغْوًا اِلَّا سَلٰمًاۗ وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيْهَا بُكْرَةً وَّعَشِيًّا (مريم : ١٩)

lā yasmaʿūna
لَّا يَسْمَعُونَ
Not they will hear
செவிமடுக்க மாட்டார்கள்
fīhā
فِيهَا
therein
அவற்றில்
laghwan
لَغْوًا
vain talk
வீணானவற்றை
illā
إِلَّا
but
எனினும்
salāman
سَلَٰمًاۖ
peace
ஸலாமை
walahum
وَلَهُمْ
And for them
இன்னும் அவர்களுக்கு
riz'quhum
رِزْقُهُمْ
(is) their provision
அவர்களுடைய உணவு
fīhā
فِيهَا
therein
அவற்றில்
buk'ratan
بُكْرَةً
morning
காலையிலும்
waʿashiyyan
وَعَشِيًّا
and evening
மாலையிலும்

Transliteration:

Laa yasma'oona feehaa laghwan illaa salaamaa; wa lahum rizquhum feehaa bukratanw wa 'ashiyyaa (QS. Maryam:62)

English Sahih International:

They will not hear therein any ill speech – only [greetings of] peace – and they will have their provision therein, morning and afternoon. (QS. Maryam, Ayah ௬௨)

Abdul Hameed Baqavi:

(அவற்றில்) ஸலாம் என்பதைத் தவிர (ஸலாம் என்ற முகமனைத் தவிர) வீணான வார்த்தைகளைச் செவியுறார். அங்கு அவர்களுக்குக் காலையிலும் மாலையிலும் (மிக்க மேலான) உணவு அளிக்கப்படும். (ஸூரத்து மர்யம், வசனம் ௬௨)

Jan Trust Foundation

ஸலாம் (சாந்தி) என்பதைச் (செவியுறுவார்களே) தவிர அச்சுவனபதிகளில் அவர்கள் வீணான எதையும் செவியுற மாட்டார்கள்; இன்னும் அங்கே அவர்களுக்குக் காலையிலும், மாலையிலும் அவர்களுடைய உணவு இருக்கிறது.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

அவற்றில் வீணானவற்றை செவிமடுக்க மாட்டார்கள். எனினும் ஸலாமை (செவிமடுப்பார்கள்). அவர்களுக்கு அவற்றில் அவர்களுடைய உணவு காலையிலும் மாலையிலும் உண்டு.