குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து மர்யம் வசனம் ௨௪
Qur'an Surah Maryam Verse 24
ஸூரத்து மர்யம் [௧௯]: ௨௪ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
فَنَادٰىهَا مِنْ تَحْتِهَآ اَلَّا تَحْزَنِيْ قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا (مريم : ١٩)
- fanādāhā
- فَنَادَىٰهَا
- So cried to her
- அவரை அவர் கூவி அழைத்தார்
- min taḥtihā
- مِن تَحْتِهَآ
- from beneath her
- அதனுடைய அடிப்புறத்திலிருந்து
- allā taḥzanī
- أَلَّا تَحْزَنِى
- "That (do) not grieve
- கவலைப்படாதீர்
- qad jaʿala
- قَدْ جَعَلَ
- verily (has) placed
- ஏற்படுத்தி இருக்கின்றான்
- rabbuki
- رَبُّكِ
- your Lord
- உமது இறைவன்
- taḥtaki
- تَحْتَكِ
- beneath you
- உமக்குக் கீழ்
- sariyyan
- سَرِيًّا
- a stream
- ஓர் ஊற்றை
Transliteration:
Fanaadaahaa min tahtihaan allaa tahzanee qad ja'ala Rabbuki tahtaki sariyyaa(QS. Maryam:24)
English Sahih International:
But he called her from below her, "Do not grieve; your Lord has provided beneath you a stream. (QS. Maryam, Ayah ௨௪)
Abdul Hameed Baqavi:
(பேரீச்ச மரத்தின்) அடிப்புறமிருந்து (ஜிப்ரீல்) சப்தமிட்டு "(மர்யமே!) நீங்கள் கவலைப்படாதீர்கள்! உங்களுக்குச் சமீபமாக உங்கள் இறைவன் ஓர் ஊற்று (உதித்து) ஓடச் செய்திருக்கிறான். (ஸூரத்து மர்யம், வசனம் ௨௪)
Jan Trust Foundation
(அப்போது ஜிப்ரீல்) அவருக்குக் கீழிருந்து| “(மர்யமே!) கவலைப்படாதீர்கள்! உம்முடைய இறைவன் நிச்சயமாக உமக்கு கீழாலேயே ஒரு சின்ன ஆற்றை உண்டாக்கியிருக்கின்றான்” என்று அழைத்து கூறினார்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அதனுடைய (பேரிச்சமரத்தினுடைய) அடிப்புறத்திலிருந்து அவரை (மர்யமை) அவர் (ஜிப்ரயீல்) கூவி அழைத்து: “(மர்யமே!) கவலைப்படாதீர்! உமது இறைவன் உமக்குக் கீழ் ஓர் ஊற்றை ஏற்படுத்தி இருக்கின்றான்.”