குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து மர்யம் வசனம் ௧௨
Qur'an Surah Maryam Verse 12
ஸூரத்து மர்யம் [௧௯]: ௧௨ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
يٰيَحْيٰى خُذِ الْكِتٰبَ بِقُوَّةٍ ۗوَاٰتَيْنٰهُ الْحُكْمَ صَبِيًّاۙ (مريم : ١٩)
- yāyaḥyā
- يَٰيَحْيَىٰ
- "O Yahya!
- யஹ்யாவே
- khudhi
- خُذِ
- Hold
- பற்றிப் பிடிப்பீராக
- l-kitāba
- ٱلْكِتَٰبَ
- the Scripture
- வேதத்தை
- biquwwatin
- بِقُوَّةٍۖ
- with strength"
- பலமாக
- waātaynāhu
- وَءَاتَيْنَٰهُ
- And We gave him
- இன்னும் அவருக்குக் கொடுத்தோம்
- l-ḥuk'ma
- ٱلْحُكْمَ
- [the] wisdom
- ஞானத்தை
- ṣabiyyan
- صَبِيًّا
- (when he was) a child
- சிறு குழந்தை
Transliteration:
Yaa Yahyaa khuzil Kitaaba biquwwatinw wa aatainaahul hukma saiyyaa(QS. Maryam:12)
English Sahih International:
[Allah said], "O John, take the Scripture [i.e., adhere to it] with determination." And We gave him judgement [while yet] a boy (QS. Maryam, Ayah ௧௨)
Abdul Hameed Baqavi:
(நாம் கூறியவாறே ஜகரிய்யாவுக்கு யஹ்யா பிறந்த பின்னர் நாம் அவரை நோக்கி) "யஹ்யாவே! நீங்கள் இவ்வேதத்தைப் பலமாகப் பற்றிப் பிடித்துக் கொள்ளுங்கள்" என்று கூறி, நாம் அவருக்கு (அவருடைய) சிறு வயதிலேயே ஞானத்தையும் அளித்தோம். (ஸூரத்து மர்யம், வசனம் ௧௨)
Jan Trust Foundation
(அதன் பின்னர்) “யஹ்யாவே! நீர் இவ்வேதத்தைப் பலமாகப் பற்றிப் பிடித்துக் கொள்ளும்” (எனக் கூறினோம்); இன்னும் அவர் குழந்தையாக இருக்கும் போதே அவருக்கு நாம் ஞானத்தை அளித்தோம்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
யஹ்யாவே! வேதத்தை பலமாகப் பற்றிப் பிடிப்பீராக! (வேதத்தைப் புரிவதற்கு) ஞானத்தை (அவர்) சிறு குழந்தையாக இருக்கும்போதே அவருக்குக் கொடுத்தோம்.