குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் கஹ்ஃபு வசனம் ௭௯
Qur'an Surah Al-Kahf Verse 79
ஸூரத்துல் கஹ்ஃபு [௧௮]: ௭௯ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
اَمَّا السَّفِيْنَةُ فَكَانَتْ لِمَسٰكِيْنَ يَعْمَلُوْنَ فِى الْبَحْرِ فَاَرَدْتُّ اَنْ اَعِيْبَهَاۗ وَكَانَ وَرَاۤءَهُمْ مَّلِكٌ يَّأْخُذُ كُلَّ سَفِيْنَةٍ غَصْبًا (الكهف : ١٨)
- ammā
- أَمَّا
- As for
- ஆக
- l-safīnatu
- ٱلسَّفِينَةُ
- the ship
- அக்கப்பல்
- fakānat
- فَكَانَتْ
- it was
- இருக்கிறது
- limasākīna
- لِمَسَٰكِينَ
- of (the) poor people
- ஏழைகளுக்கு
- yaʿmalūna
- يَعْمَلُونَ
- working
- வேலை செய்கிற
- fī l-baḥri
- فِى ٱلْبَحْرِ
- in the sea
- கடலில்
- fa-aradttu
- فَأَرَدتُّ
- So I intended
- நாடினேன்
- an aʿībahā
- أَنْ أَعِيبَهَا
- that I cause defect (in) it
- நான் குறைபடுத்த/அதை
- wakāna
- وَكَانَ
- (as there) was
- இருக்கிறான்
- warāahum
- وَرَآءَهُم
- after them
- அவர்களுக்கு முன்
- malikun
- مَّلِكٌ
- a king
- ஓர் அரசன்
- yakhudhu
- يَأْخُذُ
- who seized
- எடுத்துக்கொள்கிறான்
- kulla
- كُلَّ
- every
- எல்லாம்
- safīnatin
- سَفِينَةٍ
- ship
- கப்பல்களை
- ghaṣban
- غَصْبًا
- (by) force
- அபகரித்து
Transliteration:
Ammas safeenatu fakaanat limasaakeena ya'maloona fil bahri fa arattu an a'eebahaa wa kaana waraaa' ahum malikuny yaakhuzu kulla safeenatin ghasbaa(QS. al-Kahf:79)
English Sahih International:
As for the ship, it belonged to poor people working at sea. So I intended to cause defect in it as there was after them a king who seized every [good] ship by force. (QS. Al-Kahf, Ayah ௭௯)
Abdul Hameed Baqavi:
"அக்கப்பல் கடலில் (கூலி) வேலை செய்து கொண்டிருந்த ஏழைகள் சிலருடையது. அதனை குறைபடுத்தவே நான் கருதினேன். (ஏனென்றால், இது செல்லும் வழியில்) இவர்களுக்கு முன் ஓர் (அநியாயக்கார) அரசன் இருக்கின்றான். அவன் (காணும் நல்ல) கப்பல்கள் அனைத்தையும் அநியாயமாக அபகரித்துக் கொள்கின்றான். (அவனிடமிருந்து காப்பாற்றுவதற்காகவே அதனை குறைப்படுத்தினேன்.) (ஸூரத்துல் கஹ்ஃபு, வசனம் ௭௯)
Jan Trust Foundation
“அம்மரக்கலம் கடலில் வேலை செய்யும் ஏழைகள் சிலருக்குச் சொந்தமானது; எனவே நான் அதை (ஓட்டையிட்டு)ப் பழுதாக்க விரும்பினேன்; (ஏனெனில்) அவர்களுக்குப் பின்னால் (கொடுங்கோலனான) ஓர் அரசன் இருந்தான்; அவன் (பழுதில்லா) மரக்கலங்களையெல்லாம் பலவந்தமாக எடுத்துக் கொள்கிறான்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
“ஆக, அக்கப்பல் கடலில் (கூலி) வேலை செய்கிற ஏழைகளுக்கு உரியதாக இருக்கிறது. அதை நான் குறைபடுத்த நாடினேன். (ஏனென்றால், அக்கப்பல் செல்லும் வழியில்) அவர்களுக்கு முன் (தான் காணுகின்ற) எல்லா கப்பல்களையும் அபகரித்து எடுத்துக் கொள்கிற ஓர் (அநியாயக்கார) அரசன் இருக்கிறான். (அவனிடமிருந்து காப்பாற்றவே அதை குறைபடுத்தினேன்.)