Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் கஹ்ஃபு வசனம் ௭௨

Qur'an Surah Al-Kahf Verse 72

ஸூரத்துல் கஹ்ஃபு [௧௮]: ௭௨ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

قَالَ اَلَمْ اَقُلْ اِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيْعَ مَعِيَ صَبْرًا (الكهف : ١٨)

qāla
قَالَ
He said
கூறினார்
alam aqul
أَلَمْ أَقُلْ
"Did not I say
நான் கூறவில்லையா?
innaka
إِنَّكَ
indeed you
நிச்சயமாக நீர்
lan tastaṭīʿa
لَن تَسْتَطِيعَ
never will be able
இயலவே மாட்டீர்
maʿiya
مَعِىَ
with me
என்னுடன்
ṣabran
صَبْرًا
(to have) patience?"
பொறுப்பதற்கு

Transliteration:

Qaala alam aqul innaka lan tastatee'a ma'iya sabraa (QS. al-Kahf:72)

English Sahih International:

[Al-Khidhr] said, "Did I not say that with me you would never be able to have patience?" (QS. Al-Kahf, Ayah ௭௨)

Abdul Hameed Baqavi:

அதற்கு அவர் (மூஸாவை நோக்கி) "நீங்கள் என்னுடன் பொறுமையாக இருக்க நிச்சயமாக உங்களால் முடியாது என்று நான் கூறவில்லையா?" என்றார். (ஸூரத்துல் கஹ்ஃபு, வசனம் ௭௨)

Jan Trust Foundation

(அதற்கு அவர்,) “நிச்சயமாக நீர் என்னுடன் பொறுமையைக் கடைப்பிடிக்க முடியாது என்று உமக்கு நான் சொல்லவில்லையா? என்றார்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

(அவர் மூஸாவை நோக்கி) “என்னுடன் பொறு(மையாக இரு)ப்பதற்கு நிச்சயமாக நீர் இயலவே மாட்டீர் என்று நான் கூறவில்லையா?” என்று கூறினார்.