குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் கஹ்ஃபு வசனம் ௭
Qur'an Surah Al-Kahf Verse 7
ஸூரத்துல் கஹ்ஃபு [௧௮]: ௭ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
اِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى الْاَرْضِ زِيْنَةً لَّهَا لِنَبْلُوَهُمْ اَيُّهُمْ اَحْسَنُ عَمَلًا (الكهف : ١٨)
- innā
- إِنَّا
- Indeed We
- நிச்சயமாக நாம்
- jaʿalnā
- جَعَلْنَا
- We have made
- ஆக்கினோம்
- mā ʿalā l-arḍi
- مَا عَلَى ٱلْأَرْضِ
- what (is) on the earth
- எதை/மீது/பூமி
- zīnatan lahā
- زِينَةً لَّهَا
- adornment for it
- அலங்காரமாக/அதற்கு
- linabluwahum
- لِنَبْلُوَهُمْ
- that We may test [them]
- நாம் சோதிப்பதற்காக/ அவர்களை
- ayyuhum
- أَيُّهُمْ
- which of them
- யார்/அவர்களில்
- aḥsanu
- أَحْسَنُ
- (is) best
- மிக அழகியவர்
- ʿamalan
- عَمَلًا
- (in) deed
- செயலால்
Transliteration:
Innaa ja'alnaa ma 'alal ardi zeenatal lahaa linabluwahum ayyuhum ahsanu 'amalaa(QS. al-Kahf:7)
English Sahih International:
Indeed, We have made that which is on the earth adornment for it that We may test them [as to] which of them is best in deed. (QS. Al-Kahf, Ayah ௭)
Abdul Hameed Baqavi:
பூமியிலுள்ளவற்றை நாம் அதற்கு அலங்காரமாக்கி வைத்தது அவர்களில் எவர்கள் நல்ல நடத்தையுள்ளவர்கள் என்பதை நிச்சயமாக நாம் சோதிப்பதற்காகவே. (ஸூரத்துல் கஹ்ஃபு, வசனம் ௭)
Jan Trust Foundation
(மனிதர்களில்) அழகிய செயலுடையவர்கள் யார் என்று அவர்களைச் சோதிப்பதற்காக, நிச்சயமாக பூமியிலுள்ளவற்றை அதற்கு அலங்காரமாக நாம் ஆக்கினோம்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
நிச்சயமாக நாம், பூமியின் மீதுள்ளதை அதற்கு அலங்காரமாக ஆக்கினோம் அவர்களில் யார் செயலால் மிக அழகியவர் என்று அவர்களை நாம் சோதிப்பதற்காக.