Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் கஹ்ஃபு வசனம் ௪௯

Qur'an Surah Al-Kahf Verse 49

ஸூரத்துல் கஹ்ஃபு [௧௮]: ௪௯ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَوُضِعَ الْكِتٰبُ فَتَرَى الْمُجْرِمِيْنَ مُشْفِقِيْنَ مِمَّا فِيْهِ وَيَقُوْلُوْنَ يٰوَيْلَتَنَا مَالِ هٰذَا الْكِتٰبِ لَا يُغَادِرُ صَغِيْرَةً وَّلَا كَبِيْرَةً اِلَّآ اَحْصٰىهَاۚ وَوَجَدُوْا مَا عَمِلُوْا حَاضِرًاۗ وَلَا يَظْلِمُ رَبُّكَ اَحَدًا ࣖ (الكهف : ١٨)

wawuḍiʿa
وَوُضِعَ
And (will) be placed
வைக்கப்படும்
l-kitābu
ٱلْكِتَٰبُ
the Book
புத்தகம்
fatarā
فَتَرَى
and you will see
பார்ப்பீர்
l-muj'rimīna
ٱلْمُجْرِمِينَ
the criminals
குற்றவாளிகளை
mush'fiqīna
مُشْفِقِينَ
fearful
பயந்தவர்களாக
mimmā
مِمَّا
of what
எவற்றினால்
fīhi
فِيهِ
(is) in it
அதில்
wayaqūlūna
وَيَقُولُونَ
and they will say
இன்னும் கூறுவார்கள்
yāwaylatanā
يَٰوَيْلَتَنَا
"Oh woe to us!
எங்கள் நாசமே
māli
مَالِ
What (is) for
என்ன?/க்கு
hādhā
هَٰذَا
this
இந்த
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
[the] Book
புத்தகம்
lā yughādiru
لَا يُغَادِرُ
not leaves
அது விடவில்லை
ṣaghīratan
صَغِيرَةً
a small
சிறியதை
walā kabīratan
وَلَا كَبِيرَةً
and not a great
இன்னும் பெரியதை
illā
إِلَّآ
except
தவிர
aḥṣāhā
أَحْصَىٰهَاۚ
has enumerated it?"
கணக்கிட்டது/ அவற்றின்
wawajadū
وَوَجَدُوا۟
And they will find
இன்னும் காண்பார்கள்
mā ʿamilū
مَا عَمِلُوا۟
what they did
எதை/செய்தார்கள்
ḥāḍiran
حَاضِرًاۗ
presented
முன்னால்
walā yaẓlimu
وَلَا يَظْلِمُ
And not deals unjustly
இன்னும் தீங்கிழைக்க மாட்டான்
rabbuka
رَبُّكَ
your Lord
உம் இறைவன்
aḥadan
أَحَدًا
(with) anyone
ஒருவருக்கும்

Transliteration:

Wa wudi'al kitaabu fataral mujrimeena mushfiqeena mimmaa feehi wa yaqooloona yaa wailatanaa maa lihaazal kitaabi laa yughaadiru saghee ratanw wa laa kabeeratan illaaa ahsaahaa; wa wajadoo maa 'amiloo haadiraa; wa laa yazlimu Rabbuka ahadaa (QS. al-Kahf:49)

English Sahih International:

And the record [of deeds] will be placed [open], and you will see the criminals fearful of that within it, and they will say, "Oh, woe to us! What is this book that leaves nothing small or great except that it has enumerated it?" And they will find what they did present [before them]. And your Lord does injustice to no one. (QS. Al-Kahf, Ayah ௪௯)

Abdul Hameed Baqavi:

(அவர்களுடைய தினசரிக் குறிப்புப் புத்தகம் அவர்கள் முன் வைக்கப்பட்டால் குற்றவாளிகள் (தாங்கள் செய்த பாவங்கள் அனைத்தும் அதில் இருப்பதைக் கண்டு) பயந்து "எங்களுடைய கேடே! இதென்ன புத்தகம்! (எங்களுடைய பாவங்கள்) சிறிதோ பெரிதோ ஒன்றையும்விடாது இதில் வரையப்பட்டிருக்கின்றதே" என்று அவர்கள் (புலம்பிக்) கூறுவதை நீங்கள் காண்பீர்கள். (நன்மையோ தீமையோ) அவர்கள் செய்த அனைத்தும் (அதில்) இருக்கக் காண்பார்கள். உங்கள் இறைவன் எவனுக்கும் (அவனுடைய தண்டனையைக் கூட்டியோ, நன்மையைக் குறைத்தோ) அநியாயம் செய்ய மாட்டான். (ஸூரத்துல் கஹ்ஃபு, வசனம் ௪௯)

Jan Trust Foundation

இன்னும் (பட்டோலையாகிய) புத்தகம் (அவர்கள் முன்) வைக்கப்படும்; அதிலுள்ளதைக் கண்டு குற்றவாளிகள் மிக்க அச்சத்துடன் இருப்பதைக் காண்பீர்; மேலும் அவர்கள், “எங்கள் கேடே! இந்த ஏட்டிற்கு என்ன (நேர்ந்தது)? சிறியவையோ பெரியவையோ எதையும் வரையறுக்காது இது விட்டுவைக்கவில்லையே!” என்று கூறுவார்கள்; இன்னும், அவர்கள்செய்த யாவும் அவர்கள் முன் வைக்கப்படுவதைக் காண்பார்கள்; ஆனால் உம்முடைய இறைவன் ஒருவருக்கும் அநியாயம் செய்யமாட்டான்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

(செயல்கள் பதியப்பட்ட) புத்தகம் (மக்கள் முன்) வைக்கப்படும். அதில் உள்ளவற்றினால் பயந்தவர்களாக (அந்த) குற்றவாளிகளைப் பார்ப்பீர். எங்கள் நாசமே! இந்த புத்தகத்திற்கு என்ன? (குற்றங்களில்) சிறியதையும் பெரியதையும் அவற்றைக் கணக்கிட்டே தவிர (-அவற்றைப் பதிவு செய்து வைக்காமல்) அது விடவில்லையே! எனக் கூறுவார்கள். அவர்கள் செய்ததை (அவர்களுக்கு) முன்னால் காண்பார்கள். உம் இறைவன் ஒருவருக்கும் தீங்கிழைக்க மாட்டான்.