குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் கஹ்ஃபு வசனம் ௪௭
Qur'an Surah Al-Kahf Verse 47
ஸூரத்துல் கஹ்ஃபு [௧௮]: ௪௭ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَيَوْمَ نُسَيِّرُ الْجِبَالَ وَتَرَى الْاَرْضَ بَارِزَةًۙ وَّحَشَرْنٰهُمْ فَلَمْ نُغَادِرْ مِنْهُمْ اَحَدًاۚ (الكهف : ١٨)
- wayawma
- وَيَوْمَ
- And the Day
- இன்னும் நாளில்
- nusayyiru
- نُسَيِّرُ
- We will cause (to) move
- பெயர்த்துவிடுவோம்
- l-jibāla
- ٱلْجِبَالَ
- the mountains
- மலைகளை
- watarā
- وَتَرَى
- and you will see
- இன்னும் பார்ப்பீர்
- l-arḍa
- ٱلْأَرْضَ
- the earth
- பூமியை
- bārizatan
- بَارِزَةً
- (as) a leveled plain
- வெளிப்பட்டதாக
- waḥasharnāhum
- وَحَشَرْنَٰهُمْ
- and We will gather them
- ஒன்று திரட்டுவோம்/ அவர்களை
- falam nughādir
- فَلَمْ نُغَادِرْ
- and not We will leave behind
- விடமாட்டோம்
- min'hum
- مِنْهُمْ
- from them
- அவர்களில்
- aḥadan
- أَحَدًا
- anyone
- ஒருவரை
Transliteration:
Wa yawma nusaiyirul jibaala wa taral arda baariza tanw wa hasharnaahum falam nughaadir minhum ahadaa(QS. al-Kahf:47)
English Sahih International:
And [warn of] the Day when We will remove the mountains and you will see the earth exposed, and We will gather them and not leave behind from them anyone. (QS. Al-Kahf, Ayah ௪௭)
Abdul Hameed Baqavi:
(நபியே!) நாம் மலைகள் (மரங்கள், செடிகள், போன்ற பூமியிலுள்ள) அனைத்தையும் அகற்றிவிடும் நாளில், நீங்கள் பூமியைச் சமமான வெட்ட வெளியாகக் காண்பீர்கள். (அந்நாளில்) மனிதர்களில் ஒருவரையுமே விட்டு விடாது அனைவரையும் ஒன்று சேர்ப்போம். (ஸூரத்துல் கஹ்ஃபு, வசனம் ௪௭)
Jan Trust Foundation
(நபியே!) ஒரு நாள் நாம் மலைகளை (அவற்றின் இடங்களை விட்டுப்) பெயர்த்து விடுவோம்; அப்போது, பூமியை நீர் வெட்ட வெளியாகக் காண்பீர்; அவர்களை ஒன்று சேர்ப்போம், (அந்நாளில்) நாம் ஒருவரையும் விட்டு வைக்க மாட்டோம்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
இன்னும் மலைகளை நாம் பெயர்த்துவிடும் நாளில் (நிகழ்பவற்றை நினைவு கூருவீராக! அப்போது,) பூமியை (அதில் உள்ள அனைத்தையும் விட்டு நீங்கி) வெளிப்பட்டதாக பார்ப்பீர். இன்னும் அவர்களை ஒன்று திரட்டுவோம். அவர்களில் ஒருவரையும் விடமாட்டோம்.