Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் கஹ்ஃபு வசனம் ௩௪

Qur'an Surah Al-Kahf Verse 34

ஸூரத்துல் கஹ்ஃபு [௧௮]: ௩௪ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَّكَانَ لَهٗ ثَمَرٌۚ فَقَالَ لِصَاحِبِهٖ وَهُوَ يُحَاوِرُهٗٓ اَنَا۠ اَكْثَرُ مِنْكَ مَالًا وَّاَعَزُّ نَفَرًا (الكهف : ١٨)

wakāna
وَكَانَ
And was
இன்னும் இருந்தன
lahu
لَهُۥ
for him
அவனுக்கு
thamarun
ثَمَرٌ
fruit
கனிகள்
faqāla
فَقَالَ
so he said
கூறினான்
liṣāḥibihi
لِصَٰحِبِهِۦ
to his companion
தன் தோழருக்கு
wahuwa
وَهُوَ
while he
அவனோ
yuḥāwiruhu
يُحَاوِرُهُۥٓ
(was) talking with him
அவரிடம் பேசியவனாக
anā aktharu
أَنَا۠ أَكْثَرُ
"I am greater
நான் மிக அதிகமானவன்
minka
مِنكَ
than you
உன்னை விட
mālan
مَالًا
(in) wealth
செல்வத்தால்
wa-aʿazzu
وَأَعَزُّ
and stronger
இன்னும் மிக கண்ணியமுள்ளவன்
nafaran
نَفَرًا
(in) men"
குடும்பத்தால்

Transliteration:

Wa kaana lahoo samarun faqaala lisaahibihee wa huwa yuhaawiruhoo ana aksaru minka maalanw wa a'azzu nafaraa (QS. al-Kahf:34)

English Sahih International:

And he had fruit, so he said to his companion while he was conversing with him, "I am greater than you in wealth and mightier in [numbers of] men." (QS. Al-Kahf, Ayah ௩௪)

Abdul Hameed Baqavi:

அவனிடத்தில் (இவையன்றி) வேறு பல கனி (மரங்)களும் இருந்தன. (இத்தகைய நிலைமையில் ஒரு நாள்) அவன் தன்னுடன் பேசிக் கொண்டிருந்த தன் நண்பனை நோக்கி "நான் உன்னைவிட அதிகப் பொருளுடையவன்" மக்கள் தொகையிலும் நான் (உன்னை) மிகைத்தவன்" என்று (கர்வத்துடன்) கூறினான். (ஸூரத்துல் கஹ்ஃபு, வசனம் ௩௪)

Jan Trust Foundation

இன்னும் அவனுக்கு (வேறு) கனிகளும் இருந்தன; அப்பொழுது அவன் தன் தோழனிடம் விதண்டாவாதம் செய்தவனாக| “நான் உன்னை விடப் பொருளால் அதிகமுள்ளவன், ஆட்களிலும் நான் (உன்னை) மிகைத்தவன்” என்று கூறினான்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

அவனுக்கு (இவ்விரண்டிலிருந்து) கனிகள் (பலவும் இவை தவிர வேறு பல செல்வங்களும்) இருந்தன. அவனோ தன் தோழருக்கு -அவரிடம்- பேசியவனாக, நான் உன்னை விட செல்வத்தால் மிக அதிகமானவன், குடும்பத்தால் மிக கண்ணியமுள்ளவன் என்று கூறினான்.