குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் கஹ்ஃபு வசனம் ௩௦
Qur'an Surah Al-Kahf Verse 30
ஸூரத்துல் கஹ்ஃபு [௧௮]: ௩௦ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ اِنَّا لَا نُضِيْعُ اَجْرَ مَنْ اَحْسَنَ عَمَلًاۚ (الكهف : ١٨)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- நிச்சயமாக
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- எவர்கள்
- āmanū
- ءَامَنُوا۟
- believed
- நம்பிக்கை கொண்டனர்
- waʿamilū
- وَعَمِلُوا۟
- and did
- இன்னும் செய்தார்கள்
- l-ṣāliḥāti
- ٱلصَّٰلِحَٰتِ
- the good deeds
- நன்மைகளை
- innā
- إِنَّا
- indeed, We
- நிச்சயமாக நாம்
- lā nuḍīʿu
- لَا نُضِيعُ
- will not let go waste will not let go waste
- வீணாக்கமாட்டோம்
- ajra
- أَجْرَ
- (the) reward
- கூலியை
- man
- مَنْ
- (of one) who
- எவர்(கள்)
- aḥsana
- أَحْسَنَ
- does good
- மிக அழகியதை செய்தார்(கள்)
- ʿamalan
- عَمَلًا
- deeds
- செயல்
Transliteration:
Innal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati innaa laa nudee'u ajra man ahsana 'amalaa(QS. al-Kahf:30)
English Sahih International:
Indeed, those who have believed and done righteous deeds – indeed, We will not allow to be lost the reward of any who did well in deeds. (QS. Al-Kahf, Ayah ௩௦)
Abdul Hameed Baqavi:
(எனினும்,) நிச்சயமாக எவர்கள் (இக்குர்ஆனை) நம்பிக்கை கொண்டு நற்செயல்கள் செய்கிறார்களோ (அத்தகைய) நன்மை செய்பவர்களின் கூலியை நிச்சயமாக நாம் வீணாக்கி விடுவதில்லை. (ஸூரத்துல் கஹ்ஃபு, வசனம் ௩௦)
Jan Trust Foundation
நிச்சயமாக எவர்கள் ஈமான் கொண்டு, (ஸாலிஹான) நற் கருமங்களையும் செய்கிறார்களோ, அத்தகைய அழகிய செயல் செய்வோரின் (நற்) கூலியை நாம் நிச்சயமாக வீணாக்க மாட்டோம்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
நிச்சயமாக நம்பிக்கை கொண்டு நன்மைகளை செய்தவர்கள் - (இவ்வாறு) மிக அழகிய செயலை செய்தவர்களின் கூலியை நிச்சயமாக நாம் வீணாக்க மாட்டோம்.