Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் கஹ்ஃபு வசனம் ௧௦௫

Qur'an Surah Al-Kahf Verse 105

ஸூரத்துல் கஹ்ஃபு [௧௮]: ௧௦௫ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِاٰيٰتِ رَبِّهِمْ وَلِقَاۤىِٕهٖ فَحَبِطَتْ اَعْمَالُهُمْ فَلَا نُقِيْمُ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ وَزْنًا (الكهف : ١٨)

ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(are) the ones who
இவர்கள்தான்
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
நிராகரித்தார்கள்
biāyāti
بِـَٔايَٰتِ
in the Verses
வசனங்களை
rabbihim
رَبِّهِمْ
(of) their Lord
தங்கள் இறைவனின்
waliqāihi
وَلِقَآئِهِۦ
and the meeting (with) Him
இன்னும் அவனுடைய சந்திப்பை
faḥabiṭat
فَحَبِطَتْ
So (are) vain
இன்னும் அழிந்தன
aʿmāluhum
أَعْمَٰلُهُمْ
their deeds
அவர்களுடைய செயல்கள்
falā nuqīmu
فَلَا نُقِيمُ
so not We will assign
ஆகவேநிறுத்தமாட்டோம்
lahum
لَهُمْ
for them
அவர்களுக்காக
yawma l-qiyāmati
يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ
(on) the Day (of) the Resurrection
மறுமை நாளில்
waznan
وَزْنًا
any weight
எடைக் கோலை

Transliteration:

Ulaaa'ikal lazeena kafaroo bi aayaati Rabbihim wa liqaaa'ihee fahabitat a'maaluhum falaa nuqeemu lahum Yawmal Qiyaamati waznaa (QS. al-Kahf:105)

English Sahih International:

Those are the ones who disbelieve in the verses of their Lord and in [their] meeting Him, so their deeds have become worthless; and We will not assign to them on the Day of Resurrection any weight [i.e., importance]. (QS. Al-Kahf, Ayah ௧௦௫)

Abdul Hameed Baqavi:

இத்தகையவர்கள்தாம் தங்கள் இறைவனின் வசனங்களையும் அவனைச் சந்திப்போம் என்பதையும் நிராகரித்து விட்டவர்கள். அவர்களுடைய நன்மைகள் அனைத்தும் அழிந்துவிட்டன. (நன்மை, தீமையை நிறுக்க) அவர்களுக்காக மறுமை நாளில் எடைக் கோலையும் நாம் நிறுத்தமாட்டோம். (ஸூரத்துல் கஹ்ஃபு, வசனம் ௧௦௫)

Jan Trust Foundation

அவர்கள் தங்களுடைய இறைவனின் வசனங்களையும், அவனை (மறுமையில்) சந்திப்போம் என்பதையும் நிராகரிக்கிறார்கள்; அவர்களுடைய செயல்கள் யாவும் வீணாகும்; மறுமை நாளில் அவர்களுக்காக எந்த மதிப்பையும் நாம் ஏற்படுத்த மாட்டோம்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

இவர்கள்தான் தங்கள் இறைவனின் வசனங்களையும் அவனுடைய சந்திப்பையும் நிராகரித்தவர்கள். அவர்களுடைய (நல்ல) செயல்கள் (அனைத்தும்) அழிந்தன. ஆகவே, அவர்களுக்காக மறுமை நாளில் எடைக் கோலையும் நிறுத்த மாட்டோம்.