குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் கஹ்ஃபு வசனம் ௧௦௫
Qur'an Surah Al-Kahf Verse 105
ஸூரத்துல் கஹ்ஃபு [௧௮]: ௧௦௫ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِاٰيٰتِ رَبِّهِمْ وَلِقَاۤىِٕهٖ فَحَبِطَتْ اَعْمَالُهُمْ فَلَا نُقِيْمُ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ وَزْنًا (الكهف : ١٨)
- ulāika
- أُو۟لَٰٓئِكَ
- Those
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- (are) the ones who
- இவர்கள்தான்
- kafarū
- كَفَرُوا۟
- disbelieve
- நிராகரித்தார்கள்
- biāyāti
- بِـَٔايَٰتِ
- in the Verses
- வசனங்களை
- rabbihim
- رَبِّهِمْ
- (of) their Lord
- தங்கள் இறைவனின்
- waliqāihi
- وَلِقَآئِهِۦ
- and the meeting (with) Him
- இன்னும் அவனுடைய சந்திப்பை
- faḥabiṭat
- فَحَبِطَتْ
- So (are) vain
- இன்னும் அழிந்தன
- aʿmāluhum
- أَعْمَٰلُهُمْ
- their deeds
- அவர்களுடைய செயல்கள்
- falā nuqīmu
- فَلَا نُقِيمُ
- so not We will assign
- ஆகவேநிறுத்தமாட்டோம்
- lahum
- لَهُمْ
- for them
- அவர்களுக்காக
- yawma l-qiyāmati
- يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ
- (on) the Day (of) the Resurrection
- மறுமை நாளில்
- waznan
- وَزْنًا
- any weight
- எடைக் கோலை
Transliteration:
Ulaaa'ikal lazeena kafaroo bi aayaati Rabbihim wa liqaaa'ihee fahabitat a'maaluhum falaa nuqeemu lahum Yawmal Qiyaamati waznaa(QS. al-Kahf:105)
English Sahih International:
Those are the ones who disbelieve in the verses of their Lord and in [their] meeting Him, so their deeds have become worthless; and We will not assign to them on the Day of Resurrection any weight [i.e., importance]. (QS. Al-Kahf, Ayah ௧௦௫)
Abdul Hameed Baqavi:
இத்தகையவர்கள்தாம் தங்கள் இறைவனின் வசனங்களையும் அவனைச் சந்திப்போம் என்பதையும் நிராகரித்து விட்டவர்கள். அவர்களுடைய நன்மைகள் அனைத்தும் அழிந்துவிட்டன. (நன்மை, தீமையை நிறுக்க) அவர்களுக்காக மறுமை நாளில் எடைக் கோலையும் நாம் நிறுத்தமாட்டோம். (ஸூரத்துல் கஹ்ஃபு, வசனம் ௧௦௫)
Jan Trust Foundation
அவர்கள் தங்களுடைய இறைவனின் வசனங்களையும், அவனை (மறுமையில்) சந்திப்போம் என்பதையும் நிராகரிக்கிறார்கள்; அவர்களுடைய செயல்கள் யாவும் வீணாகும்; மறுமை நாளில் அவர்களுக்காக எந்த மதிப்பையும் நாம் ஏற்படுத்த மாட்டோம்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
இவர்கள்தான் தங்கள் இறைவனின் வசனங்களையும் அவனுடைய சந்திப்பையும் நிராகரித்தவர்கள். அவர்களுடைய (நல்ல) செயல்கள் (அனைத்தும்) அழிந்தன. ஆகவே, அவர்களுக்காக மறுமை நாளில் எடைக் கோலையும் நிறுத்த மாட்டோம்.