குர்ஆன் ஸூரா பனீ இஸ்ராயீல் வசனம் ௯௮
Qur'an Surah Al-Isra Verse 98
பனீ இஸ்ராயீல் [௧௭]: ௯௮ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
ذٰلِكَ جَزَاۤؤُهُمْ بِاَنَّهُمْ كَفَرُوْا بِاٰيٰتِنَا وَقَالُوْٓا ءَاِذَا كُنَّا عِظَامًا وَّرُفَاتًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَ خَلْقًا جَدِيْدًا (الإسراء : ١٧)
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- That
- இது
- jazāuhum
- جَزَآؤُهُم
- (is) their recompense
- கூலி, தண்டனை/அவர்களின்
- bi-annahum
- بِأَنَّهُمْ
- because they
- காரணம்/நிச்சயமாக/அவர்கள்
- kafarū
- كَفَرُوا۟
- disbelieved
- நிராகரித்தனர்
- biāyātinā
- بِـَٔايَٰتِنَا
- in Our Verses
- நம் வசனங்களை
- waqālū
- وَقَالُوٓا۟
- and said
- இன்னும் கூறினர்
- a-idhā kunnā
- أَءِذَا كُنَّا
- "When we are
- நாங்கள் ஆகிவிட்டால்?
- ʿiẓāman
- عِظَٰمًا
- bones
- எலும்புகளாக
- warufātan
- وَرُفَٰتًا
- and crumbled particles
- இன்னும் மக்கியவர்களாக
- a-innā
- أَءِنَّا
- will we
- ?/நிச்சயமாக நாம்
- lamabʿūthūna
- لَمَبْعُوثُونَ
- surely (be) resurrected
- எழுப்பப்படுவோம்
- khalqan
- خَلْقًا
- (as) a creation
- படைப்பாக
- jadīdan
- جَدِيدًا
- new"
- புதியது
Transliteration:
Zaalika jazaa'uhum biannahum kafaroo bi aayaatinaa wa qaalooo 'a izaa kunnaa 'izaamanw wa rufaatan'a innaa lamaboosoona khalqan jadeedaa(QS. al-ʾIsrāʾ:98)
English Sahih International:
That is their recompense because they disbelieved in Our verses and said, "When we are bones and crumbled particles, will we [truly] be resurrected [in] a new creation?" (QS. Al-Isra, Ayah ௯௮)
Abdul Hameed Baqavi:
அவர்கள், நம்முடைய வசனங்களை நிராகரித்து விட்டதுடன் "நாம் (மரணித்து) எலும்பாகவும், உக்கி மண்ணாகவும் போனதன் பின்னர் மெய்யாகவே நாம் புதிய படைப்பாக எழுப்பப்படுவோமா?" என்று கூறிக் கொண்டிருந்ததும்தான் இத்தகைய (கொடிய) தண்டனையை அவர்கள் அடைவதற்குரிய காரணமாகும். (பனீ இஸ்ராயீல், வசனம் ௯௮)
Jan Trust Foundation
அவர்கள் தம் வசனங்களை நிராகரித்து, “நாம் (மரித்து) எலும்புகளாகவும், உக்கி மண்ணோடு மண்ணாகவும் ஆகிவிடுவோமாயின், (மீண்டும்) புதியதொரு படைப்பாக எழுப்பபடுவோமா?” என்றும் சொல்லிக் கொண்டிருந்தார்களே அதற்காக அவர்களுடைய கூலி இது தான்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
இதுதான் அவர்களின் தண்டனை. காரணம், நிச்சயமாக அவர்கள் நம் வசனங்களை நிராகரித்தனர். “நாங்கள் (மரணித்து) எலும்புகளாகவும், மக்கியவர்களாக (மண்ணோடு மண்ணாக) ஆகிவிட்டால் நிச்சயமாக நாம் புதிய படைப்பாக எழுப்பப்படுவோமா?” என்று கூறினர்.