குர்ஆன் ஸூரா பனீ இஸ்ராயீல் வசனம் ௮௧
Qur'an Surah Al-Isra Verse 81
பனீ இஸ்ராயீல் [௧௭]: ௮௧ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَقُلْ جَاۤءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ ۖاِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوْقًا (الإسراء : ١٧)
- waqul
- وَقُلْ
- And say
- இன்னும் கூறுவீராக
- jāa
- جَآءَ
- "Has come
- வந்தது
- l-ḥaqu
- ٱلْحَقُّ
- the truth
- சத்தியம்
- wazahaqa
- وَزَهَقَ
- and perished
- இன்னும் அழிந்தது
- l-bāṭilu
- ٱلْبَٰطِلُۚ
- the falsehood
- அசத்தியம்
- inna l-bāṭila
- إِنَّ ٱلْبَٰطِلَ
- Indeed the falsehood
- நிச்சயமாகஅசத்தியம்
- kāna
- كَانَ
- is
- இருக்கின்றது
- zahūqan
- زَهُوقًا
- (bound) to perish"
- அழியக்கூடியதாக
Transliteration:
Wa qul jaaa'al haqqu wa zahaqal baatil; innal baatila kaana zahooqaa(QS. al-ʾIsrāʾ:81)
English Sahih International:
And say, "Truth has come, and falsehood has departed. Indeed is falsehood, [by nature], ever bound to depart." (QS. Al-Isra, Ayah ௮௧)
Abdul Hameed Baqavi:
அன்றி, "சத்தியம் வந்தது; அசத்தியம் மறைந்தது. நிச்சயமாக அசத்தியம் அழிந்தே தீரும்" என்றும் கூறுங்கள். (பனீ இஸ்ராயீல், வசனம் ௮௧)
Jan Trust Foundation
(நபியே!) இன்னும், “சத்தியம் வந்தது; அசத்தியம் அழிந்தது. நிச்சயமாக அசத்தியமானது அழிந்து போவதேயாகும்” என்று கூறுவீராக.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
“சத்தியம் வந்தது, அசத்தியம் அழிந்தது. நிச்சயமாக அசத்தியம் அழியக் கூடியதாகவே இருக்கின்றது”என்றும் கூறுவீராக!