குர்ஆன் ஸூரா பனீ இஸ்ராயீல் வசனம் ௮௧
Qur'an Surah Al-Isra Verse 81
பனீ இஸ்ராயீல் [௧௭]: ௮௧ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَقُلْ جَاۤءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ ۖاِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوْقًا (الإسراء : ١٧)
- waqul
 - وَقُلْ
 - And say
 - இன்னும் கூறுவீராக
 
- jāa
 - جَآءَ
 - "Has come
 - வந்தது
 
- l-ḥaqu
 - ٱلْحَقُّ
 - the truth
 - சத்தியம்
 
- wazahaqa
 - وَزَهَقَ
 - and perished
 - இன்னும் அழிந்தது
 
- l-bāṭilu
 - ٱلْبَٰطِلُۚ
 - the falsehood
 - அசத்தியம்
 
- inna l-bāṭila
 - إِنَّ ٱلْبَٰطِلَ
 - Indeed the falsehood
 - நிச்சயமாகஅசத்தியம்
 
- kāna
 - كَانَ
 - is
 - இருக்கின்றது
 
- zahūqan
 - زَهُوقًا
 - (bound) to perish"
 - அழியக்கூடியதாக
 
Transliteration:
Wa qul jaaa'al haqqu wa zahaqal baatil; innal baatila kaana zahooqaa(QS. al-ʾIsrāʾ:81)
English Sahih International:
And say, "Truth has come, and falsehood has departed. Indeed is falsehood, [by nature], ever bound to depart." (QS. Al-Isra, Ayah ௮௧)
Abdul Hameed Baqavi:
அன்றி, "சத்தியம் வந்தது; அசத்தியம் மறைந்தது. நிச்சயமாக அசத்தியம் அழிந்தே தீரும்" என்றும் கூறுங்கள். (பனீ இஸ்ராயீல், வசனம் ௮௧)
Jan Trust Foundation
(நபியே!) இன்னும், “சத்தியம் வந்தது; அசத்தியம் அழிந்தது. நிச்சயமாக அசத்தியமானது அழிந்து போவதேயாகும்” என்று கூறுவீராக.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
“சத்தியம் வந்தது, அசத்தியம் அழிந்தது. நிச்சயமாக அசத்தியம் அழியக் கூடியதாகவே இருக்கின்றது”என்றும் கூறுவீராக!