Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா பனீ இஸ்ராயீல் வசனம் ௭௮

Qur'an Surah Al-Isra Verse 78

பனீ இஸ்ராயீல் [௧௭]: ௭௮ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

اَقِمِ الصَّلٰوةَ لِدُلُوْكِ الشَّمْسِ اِلٰى غَسَقِ الَّيْلِ وَقُرْاٰنَ الْفَجْرِۗ اِنَّ قُرْاٰنَ الْفَجْرِ كَانَ مَشْهُوْدًا (الإسراء : ١٧)

aqimi
أَقِمِ
Establish
நிலை நிறுத்துவீராக
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
தொழுகையை
lidulūki
لِدُلُوكِ
at the decline
சாய்ந்ததிலிருந்து
l-shamsi
ٱلشَّمْسِ
(of) the sun
சூரியன்
ilā ghasaqi
إِلَىٰ غَسَقِ
till (the) darkness
இருள் வரை
al-layli
ٱلَّيْلِ
(of) the night
இரவின்
waqur'āna
وَقُرْءَانَ
and Quran
இன்னும் தொழுகை
l-fajri
ٱلْفَجْرِۖ
at dawn
ஃபஜ்ர் உடைய
inna qur'āna
إِنَّ قُرْءَانَ
indeed the Quran
நிச்சயமாக தொழுகை
l-fajri
ٱلْفَجْرِ
(at) the dawn
ஃபஜ்ர்
kāna
كَانَ
is
இருக்கின்றது
mashhūdan
مَشْهُودًا
ever witnessed
வானவர்கள் கலந்து கொள்ளக்கூடியதாக

Transliteration:

Aqimis Salaata liduloo kish shamsi ilaa ghasaqil laili wa quraanal Fajri inna quraa nal Fajri kaana mashhoodaa (QS. al-ʾIsrāʾ:78)

English Sahih International:

Establish prayer at the decline of the sun [from its meridian] until the darkness of the night and [also] the Quran [i.e., recitation] of dawn. Indeed, the recitation of dawn is ever witnessed. (QS. Al-Isra, Ayah ௭௮)

Abdul Hameed Baqavi:

(நபியே!) சூரியன் சாய்ந்ததிலிருந்து இரவின் இருள் சூழும் வரையில் (லுஹர், அஸர், மஃரிப், இஷா ஆகிய நேரத்) தொழுகைகளைத் தொழுது வாருங்கள். ஃபஜ்ர் தொழுகையும் தொழுது வாருங்கள். ஏனென்றால், நிச்சயமாக ஃபஜ்ர் தொழுகையானது மலக்குகள் கலந்துகொள்ளும் தொழுகையாகும். (பனீ இஸ்ராயீல், வசனம் ௭௮)

Jan Trust Foundation

(நபியே!) சூரியன் (உச்சியில்) சாய்ந்ததிலிருந்து இரவின் இருள் சூழும் வரை (ளுஹ்ரு, அஸ்ரு, மஃரிப், இஷா) தொழுகையை நிலை நிறுத்துவீராக; இன்னும் ஃபஜ்ருடைய தொழுகையையும் (நிலைநிறுத்துவீராக); நிச்சயமாக ஃபஜ்ரு தொழுகை சான்று கூறுவதாகயிருக்கிறது.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

(நபியே!) சூரியன் சாய்ந்ததிலிருந்து இரவின் இருள் வரை உள்ள தொழுகைகளையும் ஃபஜ்ருடைய தொழுகையையும் நிலை நிறுத்துங்கள். ஏனென்றால், நிச்சயமாக ஃபஜ்ர் தொழுகை வானவர்கள் கலந்து கொள்ளக் கூடியதாக இருக்கின்றது.