குர்ஆன் ஸூரா பனீ இஸ்ராயீல் வசனம் ௭௪
Qur'an Surah Al-Isra Verse 74
பனீ இஸ்ராயீல் [௧௭]: ௭௪ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَلَوْلَآ اَنْ ثَبَّتْنٰكَ لَقَدْ كِدْتَّ تَرْكَنُ اِلَيْهِمْ شَيْـًٔا قَلِيْلًا ۙ (الإسراء : ١٧)
- walawlā an thabbatnāka
- وَلَوْلَآ أَن ثَبَّتْنَٰكَ
- And if not [that] We (had) strengthened you
- நாம் உறுதிபடுத்தி இருக்காவிட்டால்/உம்மை
- laqad kidtta
- لَقَدْ كِدتَّ
- certainly you almost
- நெருங்கி இருப்பீர்
- tarkanu
- تَرْكَنُ
- (would) have inclined
- நீர் சாய்ந்துவிட
- ilayhim
- إِلَيْهِمْ
- to them
- அவர்கள் பக்கம்
- shayan
- شَيْـًٔا
- (in) something
- ஓர் அளவு
- qalīlan
- قَلِيلًا
- a little
- கொஞ்சம்
Transliteration:
Wa law laaa an sabbatnaaka laqad kitta tarkanu ilaihim sha'an qaleela(QS. al-ʾIsrāʾ:74)
English Sahih International:
And if We had not strengthened you, you would have almost inclined to them a little. (QS. Al-Isra, Ayah ௭௪)
Abdul Hameed Baqavi:
உங்களை நாம் உறுதியாக்கி வைக்காவிடில் நீங்கள் ஒரு சிறிதேனும் அவர்கள் பக்கம் சாய்ந்துவிடக் கூடுமாயிருந்தது. (பனீ இஸ்ராயீல், வசனம் ௭௪)
Jan Trust Foundation
மேலும், நாம் உம்மை (ஹக்கான பாதையில்) உறுதிப்படுத்தி வைத்திருக்க வில்லையெனின் நீர் கொஞ்சம் அவர்கள் பக்கம் சாய்ந்து போயிருத்தல் கூடும்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
உம்மை நாம் உறுதிபடுத்தி இருக்காவிட்டால் கொஞ்சம் ஓர் அளவாவது அவர்கள் பக்கம் நீர் சாய்ந்துவிட நெருங்கி இருப்பீர்.