குர்ஆன் ஸூரா பனீ இஸ்ராயீல் வசனம் ௫௮
Qur'an Surah Al-Isra Verse 58
பனீ இஸ்ராயீல் [௧௭]: ௫௮ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَاِنْ مِّنْ قَرْيَةٍ اِلَّا نَحْنُ مُهْلِكُوْهَا قَبْلَ يَوْمِ الْقِيٰمَةِ اَوْ مُعَذِّبُوْهَا عَذَابًا شَدِيْدًاۗ كَانَ ذٰلِكَ فىِ الْكِتٰبِ مَسْطُوْرًا (الإسراء : ١٧)
- wa-in min
- وَإِن مِّن
- And not (is) any
- அறவே இல்லை
- qaryatin
- قَرْيَةٍ
- town
- ஊர்
- illā
- إِلَّا
- but
- தவிர
- naḥnu
- نَحْنُ
- We
- நாம்
- muh'likūhā
- مُهْلِكُوهَا
- (will) destroy it
- அதை அழிப்பவர்களாக
- qabla
- قَبْلَ
- before
- முன்பு
- yawmi l-qiyāmati
- يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ
- (the) Day (of) the Resurrection
- மறுமை நாளுக்கு
- aw
- أَوْ
- or
- அல்லது
- muʿadhibūhā
- مُعَذِّبُوهَا
- punish it
- வேதனை செய்பவர்களாக/அதை
- ʿadhāban
- عَذَابًا
- with a punishment
- வேதனை
- shadīdan
- شَدِيدًاۚ
- severe
- கடுமையானது
- kāna
- كَانَ
- That is
- இருக்கின்றது
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- That is
- இது
- fī l-kitābi
- فِى ٱلْكِتَٰبِ
- in the Book
- புத்தகத்தில்
- masṭūran
- مَسْطُورًا
- written
- எழுதப்பட்டதாக
Transliteration:
Wa im min qaryatin illaa Nahnu muhlikoohaa qabla Yawmil Qiyaamati aw mu'az ziboohaa 'azaaban shadeedaa; kaana zaalika fil Kitaabi mastooraa(QS. al-ʾIsrāʾ:58)
English Sahih International:
And there is no city but that We will destroy it before the Day of Resurrection or punish it with a severe punishment. That has ever been in the Register inscribed. (QS. Al-Isra, Ayah ௫௮)
Abdul Hameed Baqavi:
(அநியாயக்காரர்கள் வசிக்கும்) எந்த ஊரையும் மறுமை நாள் வருவதற்கு முன்னதாக நாம் அழித்துவிடாமல் அல்லது கடினமான வேதனை செய்யாமல் விடுவதில்லை. இவ்வாறே (நம்மிடமுள்ள நிகழ்ச்சிக் குறிப்பாகிய) "லவ்ஹுல் மஹ்ஃபூளி"ல் வரையப்பட்டுவிட்டது. (பனீ இஸ்ராயீல், வசனம் ௫௮)
Jan Trust Foundation
இன்னும் கியாம நாளைக்கு முன்னே (அழிச்சாட்டியம் செய்யும்) எந்த ஊரையும் நாம் அழிக்காமலோ, அல்லது கடுமையான வேதனைக் கொண்டு வேதனை செய்யாமலோ இருப்பதில்லை; இது(லவ்ஹுல் மஹ்ஃபூள் என்னும்) ஏட்டில் வரையப்பெற்றே இருக்கிறது.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
(அநியாயக்காரர்களின்) எந்த ஊரும் இல்லை, மறுமை நாளுக்கு முன்பாக நாம் அதை அழிப்பவர்களாக அல்லது கடுமையான வேதனையால் வேதனை செய்பவர்களாக இருந்தே தவிர. இது (நம்) ‘புத்தகத்தில்’எழுதப்பட்டதாக இருக்கின்றது.