குர்ஆன் ஸூரா பனீ இஸ்ராயீல் வசனம் ௪௨
Qur'an Surah Al-Isra Verse 42
பனீ இஸ்ராயீல் [௧௭]: ௪௨ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
قُلْ لَّوْ كَانَ مَعَهٗ ٓ اٰلِهَةٌ كَمَا يَقُوْلُوْنَ اِذًا لَّابْتَغَوْا اِلٰى ذِى الْعَرْشِ سَبِيْلًا (الإسراء : ١٧)
- qul
- قُل
- Say
- கூறுவீராக
- law kāna
- لَّوْ كَانَ
- "If (there) were
- இருந்திருந்தால்
- maʿahu
- مَعَهُۥٓ
- with Him
- அவனுடன்
- ālihatun
- ءَالِهَةٌ
- gods
- பல கடவுள்கள்
- kamā yaqūlūna
- كَمَا يَقُولُونَ
- as they say
- அவர்கள் கூறுவது போல்
- idhan
- إِذًا
- then
- அப்போது
- la-ib'taghaw
- لَّٱبْتَغَوْا۟
- surely they (would) have sought
- தேடியிருப்பார்கள்
- ilā
- إِلَىٰ
- to
- பக்கம்
- dhī l-ʿarshi
- ذِى ٱلْعَرْشِ
- (the) Owner (of) the Throne
- அர்ஷ் உடையவன்
- sabīlan
- سَبِيلًا
- a way"
- ஒரு வழியை
Transliteration:
Qul law kaana ma'ahooo aalihatun kamaa yaqooloona izal labtaghaw ilaa zil 'Arshi Sabeela(QS. al-ʾIsrāʾ:42)
English Sahih International:
Say, [O Muhammad], "If there had been with Him [other] gods, as they say, then they [each] would have sought to the Owner of the Throne a way." (QS. Al-Isra, Ayah ௪௨)
Abdul Hameed Baqavi:
(ஆகவே, நபியே! அவர்களை நோக்கி) நீங்கள் கூறுங்கள்: நீங்கள் சொல்வது போல் அல்லாஹ்வுடன் வேறு தெய்வங்கள் இருந்தால், அவை அர்ஷையுடைய (அல்லாஹ்வாகிய அ)வன் பக்கம் செல்லக்கூடிய வழியைக் கண்டுபிடித்து (அவனிடம் சென்றே) இருக்கும். (பனீ இஸ்ராயீல், வசனம் ௪௨)
Jan Trust Foundation
(நபியே!) நீர் சொல்வீராக| அவர்கள் கூறுவதுபோல் அவனுடன் வேறு தெய்வங்கள் இருந்தால், அப்போது அவை அர்ஷுடையவன் (அல்லாஹ் தஆலாவின்) அளவில் ஒரு வழியைத் தேடிக்கண்டு பிடித்துச் (சென்று) இருக்கும் என்று.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
(நபியே!) கூறுவீராக! அவர்கள் கூறுவது போல் அவனுடன் (வேறு) பல கடவுள்கள் இருந்திருந்தால், அப்போது அர்ஷ் உடையவன் பக்கம் (அவனிடமிருந்து ஆட்சியைக் கைப்பற்ற விரும்பி) ஒரு வழியைத் தேடியிருப்பார்கள்.