குர்ஆன் ஸூரா பனீ இஸ்ராயீல் வசனம் ௨௨
Qur'an Surah Al-Isra Verse 22
பனீ இஸ்ராயீல் [௧௭]: ௨௨ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
لَا تَجْعَلْ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ فَتَقْعُدَ مَذْمُوْمًا مَّخْذُوْلًا ࣖ (الإسراء : ١٧)
- lā tajʿal
- لَّا تَجْعَلْ
- (Do) not make
- ஆக்காதீர்
- maʿa l-lahi
- مَعَ ٱللَّهِ
- with Allah
- அல்லாஹ்வுடன்
- ilāhan
- إِلَٰهًا
- god
- ஒரு கடவுளை
- ākhara
- ءَاخَرَ
- another
- வேறு
- fataqʿuda
- فَتَقْعُدَ
- lest you will sit
- அமர்ந்து விடுவீர்
- madhmūman
- مَذْمُومًا
- disgraced
- இகழப்பட்டவராக
- makhdhūlan
- مَّخْذُولًا
- forsaken
- கைவிடப்பட்டவராக
Transliteration:
Laa taj'al ma'al laahi ilaahan aakhara fataq'uda mazoomam makhzoolaa(QS. al-ʾIsrāʾ:22)
English Sahih International:
Do not make [as equal] with Allah another deity and [thereby] become censured and forsaken. (QS. Al-Isra, Ayah ௨௨)
Abdul Hameed Baqavi:
(நபியே!) அல்லாஹ்வுடன் மற்றொருவனை வணக்கத்திற் குரியவனாக ஆக்காதீர்கள். (அவ்வாறு செய்தால்) நீங்கள் நிந்திக்கப்பட்டவராகவும் உதவியற்றவராகவும் அமர்ந்து விடுவீர்கள். (பனீ இஸ்ராயீல், வசனம் ௨௨)
Jan Trust Foundation
அல்லாஹ்வுடன் மற்றோர் ஆண்டவனை நீர் (இணை) ஆக்க வேண்டாம்; (அப்படிச் செய்தால்) நீர் பழிக்கப்பட்டவராகவும், உதவி அற்றவராகவும் அமைந்து விடுவீர்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
(நபியே!) அல்லாஹ்வுடன் வேறு ஒரு கடவுளை ஆக்காதீர். (அவ்வாறு செய்தால்) இகழப்பட்டவராக, கைவிடப்பட்டவராக, (முடங்கி) அமர்ந்து விடுவீர்.