Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா பனீ இஸ்ராயீல் வசனம் ௧௬

Qur'an Surah Al-Isra Verse 16

பனீ இஸ்ராயீல் [௧௭]: ௧௬ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَاِذَآ اَرَدْنَآ اَنْ نُّهْلِكَ قَرْيَةً اَمَرْنَا مُتْرَفِيْهَا فَفَسَقُوْا فِيْهَا فَحَقَّ عَلَيْهَا الْقَوْلُ فَدَمَّرْنٰهَا تَدْمِيْرًا (الإسراء : ١٧)

wa-idhā aradnā
وَإِذَآ أَرَدْنَآ
And when We intend
நாம் நாடினால்
an nuh'lika
أَن نُّهْلِكَ
that We destroy
நாம் அழிக்க
qaryatan
قَرْيَةً
a town
ஓர் ஊரை
amarnā
أَمَرْنَا
We order
ஏவுவோம்
mut'rafīhā
مُتْرَفِيهَا
its wealthy people
அதன் சுகவாசிகளை
fafasaqū
فَفَسَقُوا۟
but they defiantly disobey
ஆகவேபாவம்புரிவார்கள்
fīhā
فِيهَا
therein;
அதில்
faḥaqqa
فَحَقَّ
so (is) proved true
ஆகவே நிகழ்ந்துவிடும்
ʿalayhā l-qawlu
عَلَيْهَا ٱلْقَوْلُ
against it the word
அதன் மீது/வாக்கு
fadammarnāhā
فَدَمَّرْنَٰهَا
and We destroy it
தரைமட்டமாக்கி விடுவோம்/அதை
tadmīran
تَدْمِيرًا
(with) destruction
தரைமட்டமாக்குதல்

Transliteration:

Wa izaaa aradnaaa an nuhlika qaryatan amarnaa mutrafeehaa fafasaqoo feehaa fahaqqa 'alaihal qawlu fadammarnaahaa tadmeeraa (QS. al-ʾIsrāʾ:16)

English Sahih International:

And when We intend to destroy a city, We command its affluent but they defiantly disobey therein; so the word [i.e., deserved decree] comes into effect upon it, and We destroy it with [complete] destruction. (QS. Al-Isra, Ayah ௧௬)

Abdul Hameed Baqavi:

யாதொரு ஊரை (அவ்வூராரின் தீய செயலின் காரணமாக) நாம் அழித்துவிடக் கருதினால், அதில் சுகமாக வாழ்பவர்களை நாம் ஏவுகிறோம். அவர்கள் அதில் விஷமம் செய்ய ஆரம்பித்து விடுகிறார்கள். பின்னர், அவர்கள் மீது நம்முடைய வாக்கு ஏற்பட்டு அவ்வூரை நாம் அடியோடு அழித்து விடுகிறோம். (பனீ இஸ்ராயீல், வசனம் ௧௬)

Jan Trust Foundation

நாம் ஓர் ஊரை (அதன் தீமையின் காரணமாக) அழிக்க நாடினால், அதிலுள்ள (வசதியான) சுகவாசிகளை (நேர்வழியைப் பின்பற்றி வாழுமாறு) நாம் ஏவுவோம்; ஆனால் அவர்களோ (நம் ஏவலுக்கு கட்டுப் படாமல்) வரம்பு மீறி நடப்பார்கள். அப்போது, அவ்வூரின் மீது, (வேதனை பற்றிய நம்) வாக்கு உண்மையாகி விடுகிறது - அப்பால், நாம் அதனை அடியோடு அழித்து விடுகிறோம்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

ஓர் ஊரை நாம் அழிக்க நாடினால், அதன் சுகவாசிகளை (நன்மையானவற்றை செய்யுமாறு) ஏவுவோம். (ஆனால், அவற்றை செய்யாமல்) அவர்கள் அதில் பாவம் புரிவார்கள். ஆகவே, அதன் மீது நம் (வேதனையின்) வாக்கு நிகழ்ந்துவிடும். அதை நாம் முற்றிலும் தரைமட்டமாக்கி விடுவோம்.