Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா பனீ இஸ்ராயீல் வசனம் ௧௩

Qur'an Surah Al-Isra Verse 13

பனீ இஸ்ராயீல் [௧௭]: ௧௩ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَكُلَّ اِنْسَانٍ اَلْزَمْنٰهُ طٰۤىِٕرَهٗ فِيْ عُنُقِهٖۗ وَنُخْرِجُ لَهٗ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ كِتٰبًا يَّلْقٰىهُ مَنْشُوْرًا (الإسراء : ١٧)

wakulla insānin
وَكُلَّ إِنسَٰنٍ
And (for) every man
இன்னும் எல்லா/மனிதன்
alzamnāhu
أَلْزَمْنَٰهُ
We have fastened to him
இணைத்தோம்/அவனுக்கு
ṭāirahu
طَٰٓئِرَهُۥ
his fate
அவனுடையசெயலை
fī ʿunuqihi
فِى عُنُقِهِۦۖ
in his neck
அவனுடைய கழுத்தில்
wanukh'riju
وَنُخْرِجُ
and We will bring forth
வெளிப்படுத்துவோம்
lahu yawma
لَهُۥ يَوْمَ
for him (on the) Day
அவனுக்கு/நாளில்
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
மறுமை
kitāban
كِتَٰبًا
a record
ஒரு புத்தகம்
yalqāhu
يَلْقَىٰهُ
which he will find
அதை சந்திப்பான்
manshūran
مَنشُورًا
wide open
விரிக்கப்பட்டதாக

Transliteration:

Wa kulla insaanin alzamnaahu taaa'irahoo fe 'unuqihee wa nukhriji lahoo Yawmal Qiyaamati kitaabany yalqaahu manshooraa (QS. al-ʾIsrāʾ:13)

English Sahih International:

And [for] every person We have imposed his fate upon his neck, and We will produce for him on the Day of Resurrection a record which he will encounter spread open. (QS. Al-Isra, Ayah ௧௩)

Abdul Hameed Baqavi:

ஒவ்வொரு மனிதனின் செயலைப் பற்றிய (விரிவான தினசரிக் குறிப்பை அவனுடைய கழுத்தில் மாட்டியிருக்கிறோம். மறுமை நாளில் அதனை அவனுக்கு ஒரு புத்தகமாக எடுத்துக் கொடுப்போம். அவன் (அதனை) விரித்துப் பார்ப்பான். (பனீ இஸ்ராயீல், வசனம் ௧௩)

Jan Trust Foundation

ஒவ்வொரு மனிதனுடைய செயல் குறிப்பையும் அவனுடைய கழுத்தில் நாம் மாட்டி இருக்கிறோம்; கியாமத் நாளில் அவனுக்காக ஓர் ஏட்டை வெளிப்படுத்துவோம் - திறக்கப்பட்ட நிலையில் அதனை அவன் பெற்றுக் கொள்வான்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

எல்லா மனிதனுக்கும் அவனுடைய செய(ல்கள் பதிவு செய்யப்படும் ஓர் ஓ)லை(யை) அவனுடைய கழுத்தில் இணைத்தோம். அவனுக்கு மறுமை நாளில் (அதை) ஒரு புத்தகமாக வெளிப்படுத்துவோம். அதை அவன் (தனக்கு முன்) விரிக்கப்பட்டதாக சந்திப்பான்.