குர்ஆன் ஸூரா பனீ இஸ்ராயீல் வசனம் ௧௦
Qur'an Surah Al-Isra Verse 10
பனீ இஸ்ராயீல் [௧௭]: ௧௦ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَّاَنَّ الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِ اَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا اَلِيْمًا ࣖ (الإسراء : ١٧)
- wa-anna
- وَأَنَّ
- And that
- இன்னும் நிச்சயமாக
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- எவர்கள்
- lā yu'minūna
- لَا يُؤْمِنُونَ
- (do) not believe
- நம்பிக்கை கொள்ள மாட்டார்கள்
- bil-ākhirati
- بِٱلْءَاخِرَةِ
- in the Hereafter
- மறுமையை
- aʿtadnā
- أَعْتَدْنَا
- We have prepared
- ஏற்படுத்தி இருக்கிறோம்
- lahum
- لَهُمْ
- for them
- அவர்களுக்கு
- ʿadhāban
- عَذَابًا
- a punishment
- வேதனையை
- alīman
- أَلِيمًا
- painful
- துன்புறுத்தக்கூடியது
Transliteration:
Wa annal lazeena laa yu'minoona bil aakhirati a'tadnaa lahum 'azaaban aleemaa(QS. al-ʾIsrāʾ:10)
English Sahih International:
And that those who do not believe in the Hereafter – We have prepared for them a painful punishment. (QS. Al-Isra, Ayah ௧௦)
Abdul Hameed Baqavi:
அன்றி, (உங்களில்) எவர்கள் மறுமையை நம்பவில்லையோ அவர்களுக்கு நிச்சயமாக நாம் மிகத் துன்புறுத்தும் வேதனையை தயார்படுத்தி வைத்து இருக்கிறோம் (என்றும், அச்சமூட்டி எச்சரிக்கை செய்கிறது.) (பனீ இஸ்ராயீல், வசனம் ௧௦)
Jan Trust Foundation
மேலும், எவர்கள் மறுமை நாள் மீது நம்பிக்கை கொள்ளவில்லையோ, அவர்களுக்கு நிச்சயமாக நாம், நோவினை தரும் வேதனையைச் சித்தப்படுத்தி இருக்கின்றோம்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
“நிச்சயமாக மறுமையை நம்பிக்கை கொள்ளாதவர்கள், துன்புறுத்தக்கூடிய வேதனையை அவர்களுக்கு ஏற்படுத்தி இருக்கிறோம்”(என்றும் எச்சரிக்கிறது).